"الاستثمار المتصلة بالتجارة" - Translation from Arabic to French

    • investissements et liées au commerce
        
    • les investissements liées au commerce
        
    • investissements liés au commerce
        
    • concernant les investissements
        
    • MILC
        
    • les MIC
        
    • les ADPIC
        
    L'Organisation mondiale du commerce interdit actuellement les mesures concernant les investissements et liées au commerce si elles impliquent des prescriptions relatives à la teneur en produits nationaux. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية في الوقت الحاضر تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي ترتهن بمتطلبات للمحتوى المحلي.
    Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce UN اتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    L'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoit également l'extension éventuelle de son champ d'application aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. UN ونص اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة أيضا على إمكان توسيع نطاق الاتفاق ليشمل الاستثمار وسياسة المنافسة.
    Il a expliqué les éléments essentiels de l'Accord sur les mesures concernant les investissements, liées au commerce. UN وأوضح السمات الرئيسية للاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Alors que le Cycle d'Uruguay avait proposé des mesures sur les investissements liés au commerce, qui n'ont pas été intégralement adoptées, et que l'Accord multilatéral de l'OCDE sur les investissements n'a rien donné, diverses parties préparent un accord multilatéral sur les investissements ayant les mêmes objectifs. UN وبالرغم من أن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي اقترحتها جولة أوروغواي لم تعتمد بالكامل، وأن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي اقترحته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أُجهض، فإن أطرافا مختلفة تعمل على إعداد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار ينشد أهدافا مماثلة.
    Dans les plus grands pays en développement insulaires, cependant, il peut être nécessaire de protéger les fournisseurs locaux de biens ou de services, et certaines mesures concernant les investissements et liées au commerce ont peut-être été conçues à cet effet. UN ومع ذلك، ففي البلدان الجزرية النامية اﻷكبر حجماً، قد تكون ثمة حاجة إلى حماية موردي السلع أو الخدمات المحليين، وربما تم تصميم تدابير معينة من تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لتحقيق هذه الغاية.
    Les mesures concernant les investissements et liées au commerce étaient l'un des trois nouveaux domaines qui avaient été abordés dans le Cycle d'Uruguay, mais le résultat des négociations menées sur ce sujet était indubitablement beaucoup plus modeste que les résultats enregistrés par ailleurs. UN ولئن كانت تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة واحدا من المجالات الجديدة الثلاثة التي تناولتها جولة أوروغواي فإن حصيلة المفاوضات المتعلقة بها تعتبر بلا شك أكثر تواضعا من النتائج المحرزة في مجالات أخرى.
    En ce qui concerne l'investissement étranger direct, par exemple, les prescriptions en matière de contenu local doivent être éliminées progressivement dans l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN ففيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مثلا، من المستهدف إلغاء متطلبات المحتوى المحلي تدريجيا في إطار الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    vi) Mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) UN `٦` تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    L'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) souligne expressément que la politique de concurrence et la politique d'investissement sont étroitement liées et doivent donc être examinées parallèlement. UN وقد اعترف الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة رسمياً بأن سياسة المنافسة وسياسة الاستثمار مترابطتان على نحو وثيق وتتطلبان بالتالي النظر فيهما بالتوازي.
    Cependant, l'Accord de l'OMC sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce comportait une autre série de règles susceptibles d'empêcher l'approvisionnement sur les marchés nationaux. UN بيد أن الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة يحتوي على مجموعة أخرى من قواعد منظمة التجارة العالمية التي يمكن أن تمنع المشتريات المحلية.
    56. La nécessité de diversifier les capacités productives afin d'améliorer la capacité d'adaptation de l'économie met en relief l'importance de certaines mesures concernant les investissements et liées au commerce. UN 56- تؤكد ضرورة تنويع القدرات الإنتاجية لبناء المرونة الاقتصادية على أهمية بعض تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Établir le bon équilibre entre services publics et interventions du secteur privé obligerait à s'interroger sur les marchés publics et les mesures concernant les investissements et liées au commerce (TRIM). UN وتحقيق التوازن بين الخدمات العامة والمدخلات الخاصة يتطلب النظر في مسائل تتعلق بالمشتريات الحكومية وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    8. Certaines prescriptions de résultat tombaient sous le coup des disciplines de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relatif aux mesures concernant les investissements et liées au commerce. UN 8- أما اللجوء إلى بعض شروط الأداء فقد خضع لاتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Les pays les moins avancés devaient être autorisés à déroger aux obligations découlant de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce jusqu'en 2020, et à ne s'acquitter de leurs engagements concernant la fourniture d'un appui technique et financier supplémentaire qu'à hauteur de leur niveau de développement. UN ويتعين السماح لأقل البلدان نموا بالتحلل من التزاماتها بموجب اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة حتى عام 2020 وأن يكون تنفيذ التزاماتها لتقديم الدعم التقني والمالي الإضافي متسقا مع مستوى تنميتها.
    Les accords internationaux d'investissement exigent parfois des parties qu'elles respectent leurs obligations au titre d'un autre accord, par exemple l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce de l'OMC. UN كما تقضي اتفاقات الاستثمار الدولية في بعض الأحيان بأن تمتثل الأطراف لأحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    L'Accord sur les mesures concernant les investissements liées au commerce devrait être révisé pour s'assurer qu'il contient une dimension " développement " . UN وينبغي أن يعاد النظر في الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لكفالة اكتسابه لبعد إنمائي.
    Il est prévu de réviser l’Accord sur les mesures concernant les investissements liées au commerce pour déterminer s’il faut le compléter par des dispositions concernant les politiques en matière d’investissement et de concurrence. UN ٣٣ - وسيقوم الاستعراض المقرر لاتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة بالبت فيما إذا كان ينبغي تكميل ذلك الاتفاق بأحكام بشأن سياسة الاستثمار والمنافسة.
    Cela implique de convenir d'exceptions à certains éléments des mesures concernant les investissements liés au commerce (MILC) et de l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) qui facilitent le transfert technologique et le développement de capacités nationales. UN وهذا يستتبع التفاوض على استثناءات من بعض قواعد الاتفاقين المتعلقين بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تيسر نقل التكنولوجيا وتتيح تطوير القدرات المحلية.
    L'Accord sur les MIC interdit les prescriptions relatives à la teneur en éléments locaux et autres mesures liées au commerce. UN ويحظر اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة اشتراط المحتوى المحلي وغير ذلك من الشروط المرتبطة بالتجارة.
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC) et l'Accord sur les mesures concernant les investissements qui touchent au commerce (Accord MIC) ont augmenté le coût de la technologie et empêché les pays en développement d'imposer des normes de performance, y compris en matière de rendement énergétique ou d'émissions de carbone. UN وأدى الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة إلى ارتفاع ثمن التكنولوجيا ومنع البلدان النامية من فرض اشتراطات للأداء، بما في ذلك تلك المتعلقة بكفاءة الطاقة أو انبعاثات الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more