"الاستثمار في البحث" - Translation from Arabic to French

    • investissements dans la recherche
        
    • l'investissement dans la recherche
        
    • consacrés à la
        
    • investir dans la recherche
        
    • des investissements dans la
        
    • les investissements dans la
        
    • investissements dans la recherche-développement
        
    Les investissements dans la recherche scientifique sur l'évacuation et le stockage rationnels des combustibles nucléaires usés sont prioritaires. UN ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة.
    Cela soulignait la nécessité d'envoyer un signal clair au marché afin de susciter des investissements dans la recherche, le développement et la commercialisation de nouvelles solutions de remplacement. UN وهذه الحقيقة تؤكد الحاجة إلى إرسال إشارة واضحة إلى السوق تشجع الاستثمار في البحث والتطوير والتسويق التجاري لبدائل جديدة.
    l'investissement dans la recherche est même souvent plus faible que celui de l'innovateur initial. UN وحتى الاستثمار في البحث والتطوير يمكن أن يكون غالباً أخفض تكلفة من الاستثمار في البحث والتطوير لدى المبتكر الأصلي.
    L'un d'entre eux a noté que l'investissement dans la recherche médicale était extrêmement coûteux car elle nécessitait des essais cliniques sur une longue durée. UN وذكر مشارك أن الاستثمار في البحث الطبي مكلف للغاية ويتطلب تجارب سريرية تستغرق مدة طويلة.
    Dans la plupart des pays, les investissements consacrés à la recherche-développement (R-D) en général stagnent, voire diminuent. UN ويمكن القول بصورة أعم ان الاستثمار في البحث والتطوير في معظم البلدان يمر في حالة ركود بل في حالة اضمحلال كامل.
    investir dans la recherche et le développement en vue de favoriser l'innovation permet de répondre à l'évolution et à l'accroissement des besoins. UN ويعد الاستثمار في البحث والتطوير لشحذ روح الابتكار سبيلا لتلبية احتياجات لا تنفك تتزايد وتتغير.
    Le renforcement des capacités locales ne passait pas uniquement par l'éducation des travailleurs, mais supposait aussi des investissements dans la RD. UN وبناء القدرات المحلية لم يؤد وحسب إلى تثقيف العاملين وإنما أدى أيضا إلى الاستثمار في البحث والتطوير.
    Établir une directive régissant les investissements dans la recherche-développement afin d'éviter de consentir de nouvelles avances pour des articles qui n'ont pas été essayés ou sont défectueux UN إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق لقاء مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل.
    Le rapport insiste également sur la nécessité d'une augmentation des investissements dans la recherche et le développement, tant en ce qui concerne les énergies renouvelables elles-mêmes que les domaines connexes, comme les accumulateurs, les réseaux et l'efficacité. UN كما دعا التقرير إلى زيادة الاستثمار في البحث والتطوير، سواء فيما يتعلق بالطاقة المتجددة ذاتها أو في الميادين ذات الصلة مثل البطاريات والشبكات والكفاءة.
    La réalisation de ces objectifs supposerait un net accroissement des moyens de financement publics au niveau international, notamment des investissements dans la recherche et la mise au point de technologies inoffensives pour le climat, et la participation du secteur privé. UN وسيتطلب بلوغ هذه الأهداف تحقيق زيادة كبيرة في التمويل العام الدولي، ولا سيما في الاستثمار في البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيات الملائمة للمناخ، كما سيتطلب المشاركة من جانب القطاع الخاص.
    En outre, le CET envisagera d'évaluer les besoins de financement pour la technologie et la recherche, le développement et la démonstration, y compris les solutions possibles de stimulation des investissements dans la recherche, le développement et la démonstration et de déploiement de technologies à faibles émissions de carbone, lorsqu'il établira son plan de travail pour 20142015. UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، ستنظر اللجنة التنفيذية في تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والاحتياجات المالية للبحث والتطوير والتجريب، بما في ذلك الخيارات المتاحة لحفز الاستثمار في البحث والتطوير والتجريب ونشر تكنولوجيات خفيضة الكربون، إعداداً لخطة عملها للفترة 2014-2015.
    l'investissement dans la recherche et l'enseignement supérieur au service du développement représente un effort particulièrement important consenti par l'État français. UN يشكل الاستثمار في البحث والتعليم العالي لخدمة التنمية مجهودا ذا أهمية خاصة تبذله الحكومة الفرنسية.
    l'investissement dans la recherche scientifique et le développement d'un secteur national des produits et services TIC comptent parmi les principales priorités des États arabes. Divers cas illustrent bien les expériences fructueuses faites par des groupes actifs dans les TIC et qui ont contribué effectivement à la croissance du secteur. Afin de mettre en œuvre ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN يعد الاستثمار في البحث العلمي وتطوير الصناعة والمنتجات المحلية من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أحد أهم الأولويات بالدول العربية، وثمة أمثلة جيدة تشير إلى تجارب ناجحة لتجمعات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ساعدت بالفعل على نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات، وفيما يلي الخطوط الرئيسية لتنفيذ هذا المحور:
    Nous voudrions également lancer un appel en faveur de l'investissement dans la recherche et le développement sur le VIH/sida et prions instamment le Fonds mondial d'accroître son soutien financier. UN ونود أيضاً أن نشجع على زيادة الاستثمار في البحث والتطوير المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونحث على تقديم دعم مالي أكبر للصندوق العالمي.
    Notant avec préoccupation la baisse, dans de nombreux pays, des fonds publics consacrés à la recherche-développement agricole, ainsi que de l'appui accordé par des donateurs à la recherche agricole, UN وإذ يشير بقلق إلى انخفاض في الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان، وإلى انخفاض في الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى البحوث الزراعية،
    i) investir dans la recherche, la collecte de données probantes, y compris par la télédétection, et la normalisation des informations afin de mesurer les risques et de prévoir, planifier et gérer les situations de sécheresse; UN ' 1` الاستثمار في البحث والجمع الدقيق للبيانات، بما في ذلك جمعها عن طريق الاستشعار من بعد من أجل توفير معلومات موحدة تساعد على التحديد الكمي للمخاطر والتنبؤ بحالات الجفاف والتخطيط لها وإدارتها؛
    des investissements dans la recherchedéveloppement et une coopération technique au niveau régional seront également nécessaires pour asseoir les bases scientifiques et techniques des futures relations économiques. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في البحث والتطوير والتعاون التكنولوجي على الصعيد الإقليمي من أجل بناء الأساس العلمي والتكنولوجي للعلاقات الاقتصادية المستقبلية.
    Le volume des investissements dans la recherche-développement technologique et la participation d'investisseurs commerciaux dans les activités spatiales sont une question à laquelle chacun doit rester attentif, puisqu'il y va de l'intérêt de tous; UN فحجم الاستثمار في البحث والتطوير التكنولوجيين والمشاركة في الأنشطة الفضائية من جانب مستثمرين تجاريين هما أمران ينبغي أن نظل مهتمين بهما كما ينبغي أن تكون لنا جميعاً فيهما مصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more