"الاستثمار في الموارد" - Translation from Arabic to French

    • Investir dans le capital
        
    • l'investissement dans les ressources
        
    • investir dans les ressources
        
    • investissements dans les ressources
        
    • l'investissement dans le capital
        
    • investissements dans le capital
        
    • investissements en ressources
        
    • l'investissement en ressources
        
    • investissant des ressources
        
    • investissements dans le domaine des ressources
        
    Les productions des pays pauvres doivent parvenir aux marchés mondiaux et il faut Investir dans le capital humain, par l'éducation. UN وينبغي لمنتجات البلدان الفقيرة أن تصل إلى الأسواق العالمية، كما ينبغي الاستثمار في الموارد البشرية عن طريق التعليم.
    Pour améliorer la capacité de production de ces pays, il faut Investir dans le capital humain. UN ويتطلب تعزيز القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا الاستثمار في الموارد البشرية.
    En dehors de ces réformes à effet rapide, il n'y a d'autre solution que de s'atteler patiemment à la tâche et d'Investir dans le capital humain, d'améliorer la gouvernance politique et économique, de réduire le niveau général de risque dans l'économie. UN وبصرف النظر عن هذه الإصلاحات السريعة الأثر، فإن الحل الوحيد هو أن نتناول بصبر الاستثمار في الموارد البشرية، وتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية، وخفض المستوى العام للمخاطر في الميدان الاقتصادي.
    Elle considère que l'investissement dans les ressources humaines constitue la base essentielle du développement des nations et un facteur capital pour l'accès au progrès et au bien-être. UN وهو يعتبر أن الاستثمار في الموارد البشرية يشكل القاعدة اﻷساسية لنمو اﻷمم، وعاملا رئيسيا للانتفاع بالتقدم والرفاه.
    À cet égard, la nécessité d'investir dans les ressources humaines et dans des installations et équipements appropriés a été soulignée. UN وفي هذا الصدد، سُلِّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى الاستثمار في الموارد البشرية وفي المرافق والمعدّات الملائمة.
    Nous estimons que les investissements dans les ressources humaines sont un important aspect de l'aide au continent. UN ونعتقد أن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر هام من عناصر المساعدة المقدمة للقارة.
    La catégorie du Service mobile sera également ajoutée aux catégories de personnel dont les membres peuvent prétendre à bénéficier du programme de départs négociés, comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la proposition 22 de son rapport sur l'investissement dans le capital humain. UN كما سيدرج موظفو الخدمة الميدانية ضمن فئات الموظفين المستحقين للاشتراك في البرنامج الذي سيعرض في إطاره على الموظفين ترك الخدمة مقابل تعويض، كما هو مبين في المقترح 22 الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية.
    Depuis la présentation à l'Assemblée générale des rapports précédents du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines et les investissements dans le capital humain, des progrès considérables ont été accomplis pour consolider et étendre le programme de réforme dans ce domaine, compte tenu des résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée. UN ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية وعن الاستثمار في الموارد البشرية، تحقق تقدمٌ كبير في توحيد وتوسيع نطاق برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Investir dans le capital humain UN الاستثمار في الموارد البشرية
    Investir dans le capital humain UN الاستثمار في الموارد البشرية
    c) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، A/C.5/61/SR.12)
    c) Investir dans le capital humain (A/61/255, A/61/537 et A/C.5/61/SR.12) UN الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255، و A/61/537، A/C.5/61/SR.12)
    Investir dans le capital humain, notamment en créant des débouchés décents et en améliorant les systèmes d'enseignement, était essentiel pour éradiquer la pauvreté et assurer un développement durable. UN وبصفة خاصة، يشكل الاستثمار في الموارد البشرية، بوسائل منها في جملة أمور، توفير فرص عمل مناسبة وتحسين نظم التعليم، عاملا حاسما للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    c) Investir dans le capital humain. Le capital humain est essentiel au succès de l'organisation. UN (ج) الاستثمار في الموارد البشرية: تشكل موارد المركز البشرية العامل الرئيسي في نجاحه كمنظمة.
    l'investissement dans les ressources humaines par l'intermédiaire de programmes de protection sociale UN الاستثمار في الموارد البشرية من خلال برامج الحماية الاجتماعية
    Leurs efforts méritent tous les soutiens, y compris le soutien financier, car l'investissement dans les ressources humaines est un élément essentiel du développement axé sur l'homme. UN وإن هذه الجهود لحرية بأن تحظى بكامل الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، ﻷن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر قياس التنمية التي تركز على اﻹنسان.
    Une solution durable aux divers problèmes causés par la démographie galopante consiste à investir dans les ressources humaines. UN ويكمن أحد الحلول الدائمة للمشاكل المتنوعة التي يتسبب فيها نمو السكان السريع في الاستثمار في الموارد البشرية.
    Les dépenses sociales sont une composante indispensable des investissements dans les ressources humaines, et c'est pourquoi elles devraient être préservées, voire augmentées pendant la crise actuelle. UN وينبغي حماية النفقات الاجتماعية العامة، بل حتى زيادتها في ظل الأزمة الراهنة بغرض حماية الاستثمار في الموارد البشرية.
    · Le remplacement de l'austérité qui mine la croissance par le soutien à la croissance qui encourage l'investissement dans le capital humain, la technologie et les infrastructures. News-Commentary · الاستعاضة عن سياسات التقشف المعرقلة للنمو بسياسات أخرى داعمة للنمو وتركز على الاستثمار في الموارد البشرية والتكنولوجيا والبنية الأساسية.
    Dans son rapport sur les investissements dans le capital humain (A/61/255), le Secrétaire général a présenté sa conception de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN 6 - عرض الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) رؤيته لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Quatrièmement, les investissements en ressources humaines en Afrique doivent être accrus. UN رابعا، ينبغي زيادة الاستثمار في الموارد البشرية الأفريقية.
    Les Nations Unies doivent promouvoir une activité coordonnée pour réaliser la stabilité politique et la démocratie afin d'encourager l'investissement en ressources humaines et d'identifier les ressources en capitaux nécessaires au développement. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تشجـــع النشـــاط المنســق لتحقيـق الاستقرار السياسي والديمقراطية، ولتشجيع الاستثمار في الموارد البشرية وللوقوف على امكانيات تمويل التنمية.
    b) En investissant des ressources humaines et financières suffisantes pour remédier aux faiblesses qui menacent d'entraver les progrès, notamment dans les domaines des politiques d'égalité des sexes, du renforcement des capacités, du suivi et de l'allocation de ressources destinées à l'éducation et à la formation, de la représentation égale des femmes et de la culture organisationnelle; UN (ب) الاستثمار في الموارد البشرية والمالية الكافية، من أجل معالجة مواطن القصور التي تهدد بعرقلة إحراز أي تقدم، بما في ذلك في مجالات السياسات الجنسانية، وتنمية القدرات، وتتبع الموارد وتخصيصها لأنشطة التثقيف والتدريب، والتمثيل المتكافئ للمرأة، والثقافة السائدة في المنظمة؛
    La création d’une Organisation hautement performante axée sur les résultats exige un accroissement des investissements dans le domaine des ressources humaines. UN وتستوجب إقامة منظمة موجهــة نحــو تحقيــق النتائـج وعالية اﻷداء مزيدا مــن الاستثمار في الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more