"الاستثمار في رأس المال" - Translation from Arabic to French

    • l'investissement dans le capital
        
    • investissements dans le capital
        
    • d'investir dans le capital
        
    • investissements en capital
        
    • investissant dans le capital
        
    • l'investissement en capital
        
    • d'investissement dans le capital
        
    • 'investissement consacré au capital
        
    • des investissements consacrés aux ressources
        
    • investir davantage dans le capital
        
    • des investissements dans le
        
    • investir en faveur du capital
        
    Deux autres volets ont été ajoutés ultérieurement, à savoir l'investissement dans le capital naturel et les indicateurs d'écorendement. UN وأدرج مساران إضافيان في وقت لاحق، هما الاستثمار في رأس المال الطبيعي، ومؤشرات الكفاءة البيئية.
    Beaucoup d'organismes travaillent à une mobilisation de leurs filières de distribution pour accroître l'investissement dans le capital humain. UN وتعمل عدة منظمات على تسخير ما لديها من قنوات التوزيع لزيادة الاستثمار في رأس المال البشري.
    Par ailleurs, il faudra accroître les investissements dans le capital humain, l'éducation et la santé. UN ويقتضي اﻷمر زيادة الاستثمار في رأس المال البشري وفي التعليم والصحة.
    L'Indonésie continue d'investir dans le capital humain, facteur crucial pour la croissance économique. UN وتواصل إندونيسيا الاستثمار في رأس المال البشري الذي يعد أساسيا للنمو الاقتصادي.
    Des investissements en capital humain comptaient aussi beaucoup pour jeter les bases d'une diversification économique et favoriser l'évolution vers des économies du savoir. UN كما أن الاستثمار في رأس المال البشري مهم بنفس القدر لخلق قاعدة للتنوع الاقتصادي ولتعزيز التطور نحو خلق اقتصادات قائمة على المعرفة.
    Une autre tendance notable apparaît sur le marché du travail, à savoir que les jeunes femmes sont de plus en plus conscientes de l'importance de l'investissement dans le capital humain. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    La prescription type a consisté à accroître l'investissement dans le " capital féminin " pour réduire la discrimination à laquelle les femmes se heurtent sur le marché de l'emploi. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    Les études montrent que le développement économique repose à 34 % sur les nouvelles connaissances scientifiques et à 16 % sur l'investissement dans le capital humain grâce à l'enseignement. UN و16 في المائة ينتج عن الاستثمار في رأس المال البشري من خلال التعليم، بما يجعل 50 في المائة من النمو الاقتصادي يرجع إلى التعليم بمفهومه الشامل.
    Pour une viabilité à long terme, il est indispensable de garantir un environnement commercial sain et d'accorder une attention particulière aux questions sociales, notamment à l'investissement dans le capital humain. UN وبغية تحقيق الاستدامة على المدى الطويل، لا بد من تهيئة بيئة سليمة للعمل الحر وإيلاء اهتمام دقيق للمسائل الاجتماعية بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري.
    29. Dans ses conclusions, le rapport précédent soulignait le rôle de l'investissement dans le capital humain. UN ٢٩ - وأكد التقرير السابق في استنتاجاته، على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    Cela n'implique pas que l'on doive reporter les dépenses indispensables liées au développement humain; l'investissement dans le capital humain est un catalyseur nécessaire à la croissance et a une incidence sur l'orientation, le rythme et le succès du processus de transformation. UN ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية؛ ذلك أن الاستثمار في رأس المال البشري حافز ضروري على النمو ويؤثر على اتجاه عملية التحول وسرعتها ونجاحها.
    Les investissements dans le capital humain sont donc un volet important des investissements dans une économie verte inclusive. UN ولذلك فإن الاستثمار في رأس المال البشري هو عنصر هام من عناصر الاستثمار في الاقتصاد الأخضر الشامل.
    Ces politiques et programmes peuvent aussi bien faciliter la création d'avoirs que contribuer aux investissements dans le capital humain, minimisant ainsi la vulnérabilité à de futures crises. UN ولهذه السياسات والبرامج القدرة على تيسير بناء الأصول والإسهام أيضاً في الاستثمار في رأس المال البشري، والحد من سرعة التأثر بالصدمات في المستقبل.
    Davantage d'investissements dans le capital humain et de ressources financières sont nécessaires pour appuyer l'établissement de structures de gouvernance. UN وتوجد حاجة إلى زيادة الاستثمار في رأس المال البشري وزيادة التمويل لدعم إنشاء هياكل للحوكمة.
    Il était surtout primordial d'investir dans le capital humain, ce qui exigeait d'importants moyens de formation technique et aussi un renforcement des capacités au sens large. UN والأهم من كل ذلك الاستثمار في رأس المال البشري الذي يتطلب تدريبا تقنيا واسع النطاق وكذلك بناء القدرات بالمعنى الأوسع.
    Ces dernières années, on a progressivement pris conscience de la nécessité d'investir dans le capital social. UN وفي السنوات الأخيرة، تحقق إدراك تدريجي للحاجة إلى الاستثمار في رأس المال الاجتماعي.
    En ce qui concerne l'utilisation des revenus exceptionnels tirés de l'exploitation minière, les participants ont souligné la nécessité d'investir dans le capital humain. UN 40- وبخصوص استخدام إيرادات التعدين غير المتوقَّعة، شدّد مشاركون على ضرورة الاستثمار في رأس المال البشري.
    La stabilité sociale qui repose sur les libertés démocratiques et une bonne gestion des affaires publiques est également importante pour susciter la confiance qui attire les investissements en capital physique et humain. UN كما أن الاستقرار الاجتماعي الضاربة جذوره في تربة الحريــات الديمقراطية ونــظم الحكم السليم مهم للغــاية في بث الثقة التي هي أســاس الاستثمار في رأس المال الطبيعي والبشري.
    Avec le soutien de la communauté internationale, les pays en développement disposant d'abondantes ressources devraient aussi utiliser l'accroissement de leur rente pour assurer une viabilité à long terme en investissant dans le capital matériel et humain et en répondant aux besoins en matière d'emploi et aux besoins sociaux. UN وينبغي للبلدان النامية الغنية بالموارد أن تستخدم أيضاً، بدعم من المجتمع الدولي، ريع الموارد المتزايد في تأمين الاستدامة الطويلة الأجل، عن طريق الاستثمار في رأس المال المادي والبشري، وتلبية احتياجات التوظيف والاحتياجات الاجتماعية.
    l'investissement en capital humain que représente le personnel des bibliothèques deviendra donc une importante priorité budgétaire de l'Organisation. UN وسيكون الاستثمار في رأس المال البشري للمكتبات من الأولويات الرئيسية لميزانية المنظمة.
    Elles sont nécessaires pour sortir du cercle vicieux de la pauvreté et devraient comprendre des améliorations dans les domaines de la santé, de la nutrition, de la formation, dans les programmes alimentaires et dans les politiques d'investissement dans le capital humain. UN وهذه السياسات ضرورية لكسر حلقة الفقر المفرغة، وينبغي أن تتضمن إجراء تحسينات في الصحة، والتغذية، والتدريب، وبرامج التغذية، وسياسات الاستثمار في رأس المال البشري.
    41. Une grande importance a en général été accordée au rôle joué par l'infrastructure, y compris l'investissement consacré au capital humain, dans la formation et le soutien des groupements et des réseaux. UN ١٤- وكان هناك تقدير بصورة عامة ﻷهمية البنية اﻷساسية، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، لتشجيع إنشاء التكتلات والشبكات والحفاظ عليها.
    En essayant de remédier aux inégalités de revenu grâce à des transferts ciblés en faveur des pauvres, à une augmentation des investissements consacrés aux ressources humaines qui profitent à ceux-ci et à un développement régional équilibré, de nature à réduire les disparités entre les villes et les zones rurales; UN معالجة أوجه عدم المساواة في الدخل عن طريق ما يلي: التحويلات التي تستهدف الفقراء؛ وزيادة الاستثمار في رأس المال البشري لفائدة الفقراء؛ والتنمية الإقليمية المتوازنة للحد من أوجه التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية؛
    Pour favoriser la croissance à long terme, il faut mettre l'accent sur l'utilisation de la main-d'oeuvre et investir davantage dans le capital humain. UN والتركيز على نمو العمالة المكثفة وزيادة الاستثمار في رأس المال البشري مطلوب لتوليد نمو مستدام طويل اﻷجل.
    Des politiques visant à promouvoir une croissance sans exclusive et à créer des emplois doivent être appliquées en parallèle avec des investissements dans le capital humain et le développement des compétences. UN ولا بد أن يجري تنفيذ السياسات التي تدعم النمو الشامل وخلق الوظائف بالترافق مع الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير المهارات.
    investir en faveur du capital humain est une décision élémentaire et stratégique qui a de profondes répercussions sur le développement à long terme. UN 35 - الاستثمار في رأس المال البشري خطوة أساسية واستراتيجية لها تأثير كبير في التنمية الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more