"الاستثمار والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • d'investissement et de développement
        
    • l'investissement et le développement
        
    • investissements et le développement
        
    • Investissement et développement
        
    • d'investissement et le développement
        
    • l'investissement et du développement
        
    • d'investissements et de développement
        
    • investissements et à stimuler un développement
        
    • l'investissement et au développement
        
    :: Coopération en matière d'investissement et de développement industriel; UN ■ التعاون في الاستثمار والتنمية الصناعية؛
    Cela a permis de donner une image globale de la position de la CNUCED en matière d'investissement et de développement. UN وقد أسهم ذلك في تقديم عرض شامل لموقف الأونكتاد بشأن الاستثمار والتنمية.
    À la session de la Commission, des experts de haut niveau se réuniront pour débattre de l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise pour favoriser l'investissement et le développement. UN وخلال دورة اللجنة، سوف يقوم فريق خبراء رفيع المستوى بإجراء مداولات حول ما تتسم به الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في مجال إدارة الشركات من أهمية في تيسير الاستثمار والتنمية.
    30. La réunion d'experts facilitera un échange d'expériences sur l'investissement et le développement. UN 30- سوف ييسر اجتماع الخبراء إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية.
    À l'avenir, il faudra acquérir une meilleure connaissance de la manière dont le bon fonctionnement de la justice et des institutions chargées de la sécurité, associé à des cadres législatifs robustes, y compris en matière de droit commercial international, contribue à faciliter les investissements et le développement. UN وفي ذلك المسار ستنشأ حاجة إلى زيادة المعرفة بالسبل التي تساعد بها مؤسسات العدالة والأمن العاملة، والأطر التشريعية القوية، بما في ذلك القانون التجاري الدولي، في تيسير الاستثمار والتنمية.
    L'échange d'expériences nationales au cours de la session avait été des plus satisfaisant et avait été extrêmement bénéfique. Il a souligné le lien entre Investissement et développement dans la coopération entre la CNUCED et la WAIPA. UN وقال إن تبادل الخبرات الوطنية في أثناء الدورة كان مرضياً للغاية ومفيداً جداً أيضاً وأكد الصلة التي تربط بين الاستثمار والتنمية في تعاون الأونكتاد مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار.
    - La Banque d'investissement et de développement de la CEDEAO UN :: مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les pourparlers multilatéraux pourraient rechercher une approche plus globale de la conception de cadres d'investissement susceptibles de promouvoir un développement durable qui soient conformes à l'évolution de la notion d'investissement et de développement. UN ويمكن أن تستكشف المناقشات المتعددة الأطراف نهجا أكثر شمولا لوضع أطر تعزز التنمية المستدامة، وتتماشى مع مقتضيات إحداث تحول بنيوي في مجال الاستثمار والتنمية.
    Transformation du Fonds de coopération, de compensation et de développement de la CEDEAO en une holding dénommée Banque d'investissement et de développement de la Communauté (BIDC) UN تحويل صندوق التعاون والتعويض والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى شركة قابضة باسم مصرف الاستثمار والتنمية للجماعة
    - Annulation des créances contractées par les Etats africains et malgache auprès du Fonds d'investissement et de développement économique et social (1972) pour un montant de 1 milliard de francs; UN ـ إلغاء الديون التي حصلت عليها دول افريقيا وملغاسي من خلال صندوق الاستثمار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية (FIDES) )٢٧٩١(، بما قيمته مليار فرنك )٠٨١ مليون دولار(؛
    La Conférence exhorte tous les États membres à procéder diligemment au paiement de leurs arriérés au capital appelé de la Banque d'investissement et de développement de la CEDEAO. UN ٦١ - وتحث الهيئة كافة الدول الأعضاء على السعي الجاد لدفع المتأخرات المستحقة عليها في رأس مال مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Une procédure d'insolvabilité opérationnelle sert l'intérêt public, car elle encourage l'investissement et le développement économiques, protège l'emploi et favorise l'activité des entreprises. UN واستطرد قائلاً إن وجود قانون إشهار الإفلاس التشغيلي هو من المصلحة العامة لأنه يعزِّز الاستثمار والتنمية الاقتصادية ويحمي العمالة ويعزِّز النشاط التجاري.
    Elle contribue à l'accroissement de la capacité de production des pays en développement et des pays en transition, stimulant ainsi la croissance du secteur industriel, laquelle, par ricochet, favorise le commerce et encourage l'investissement et le développement. UN فهي تساعد في تحسين القدرات الإنتاجية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما ينشِّط النمو في القطاع الصناعي الذي يغذي بدوره التجارة ويشجع الاستثمار والتنمية.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer la détermination de mon pays à poursuivre ses efforts pour promouvoir l'investissement et le développement en Afrique et à œuvrer pour la création d'un environnement propice à l'essor du commerce et de la croissance. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على عزم بلدي مواصلة جهوده بغية تعزيز الاستثمار والتنمية في أفريقيا والعمل على إيجاد بيئة مواتية لازدهار التجارة والنمو.
    L'opacité chronique de la gestion du secteur des industries extractives et plus généralement de celle des entreprises publiques continue d'entraver sérieusement l'expansion des investissements et le développement économique, et la croissance des recettes budgétaires qui en est tributaire. UN ولا يزال استمرار عدم الشفافية في إدارة القطاع الاستخراجي وبصفة أعم في الشركات التي تديرها الدولة، يشكل عقبة كبيرة تحول دون تحقيق مزيد من المكاسب في الاستثمار والتنمية الاقتصادية وما يتصل بذلك من نمو محتمل لإيردات الميزانية.
    Le Comité engage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour encourager les investissements et le développement dans les régions d'Estonie où le taux de chômage est le plus élevé, afin d'offrir un emploi aux travailleurs touchés par les programmes de restructuration, en particulier dans les secteurs de l'industrie lourde et de l'agriculture. UN 517- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع الاستثمار والتنمية في مناطق إستونيا التي تعاني من أعلى معدلات البطالة بهدف توفير فرص العمل للعمال المتضررين من برامج إعادة الهيكلة، لا سيما في قطاع الصناعة الثقيلة والقطاع الزراعي.
    D. Investissement et développement 130 — 139 UN دال - الاستثمار والتنمية 130- 139
    57. Ce thème pourrait être examiné plus avant grâce à la création d'un groupe d'experts permanent de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement et le développement, qui se pencherait sur les questions systémiques touchant l'élaboration de règles internationales en matière d'investissement. UN 57- ويمكن متابعة هذه المسألة بإنشاء فريق دائم من الخبراء تابع للأونكتاد معني باتفاقات الاستثمار والتنمية الدولية يركز على قضايا عامة في مجال وضع قواعد الاستثمار الدولي.
    La Commission avait pris un bon départ et il fallait examiner de façon plus approfondie la question de l'investissement et du développement. UN ولقد انطلقت اللجنة انطلاقة جيدة، وهناك حاجة إلى مواصلة النظر بمزيد من العمق في مسألة الاستثمار والتنمية.
    Une part importante des pêcheries autochtones traditionnelles reste à inventorier, ce qui constitue un obstacle sérieux aux efforts d'investissements et de développement économique et social des i Taukei. UN ولا تزال مساحة كبيرة من مصائد سمك السكان الأصليين التقليدية لم تخضع للمسح حتى الآن ما يشكل عائقاً هاماً أمام مساعي الاستثمار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان الإي توكاي.
    La nécessité de nouveaux modèles d'activité, de nouveaux programmes de partenariat et de nouvelles stratégies visant à accroître les investissements et à stimuler un développement décentralisé dans les pays en développement est d'autant plus pressante. UN وبالتالي فهناك حاجة ماسة إلى نماذج جديدة للمشاريع التجارية وبرامج واستراتيجيات للعلاقات التشاركية لزيادة الاستثمار والتنمية المحلية في البلدان النامية.
    Les incitations à l'investissement et au développement consistaient notamment à encourager la capitalisation au moyen d'un crédit d'impôt en faveur des sociétés, d'un montant égal à l'imposition sur les bénéfices distribués à leurs actionnaires. UN وتضم حوافز الاستثمار والتنمية أيضاً خصماً ضريبياً يعادل قيمة الضرائب التي تدفعها الشركات على الأرباح الموزعة على المساهمين بغية التشجيع على تكوين رأس مال الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more