La question des exceptions possibles à l'immunité ratione materiae a été jugée également importante. | UN | واعتُبرت مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة الموضوعية مماثلة في الأهمية. |
La Rapporteuse spéciale a également noté que la question des exceptions possibles à l'immunité serait extrêmement importante dans les débats de la Commission. | UN | ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة. |
La CDI doit garder cette distinction à l'esprit lorsqu'elle examine la question des exceptions possibles à l'immunité en droit international coutumier. | UN | وأضافت أنه ينبغي ألا تغيب هذه التفرقة عن بال اللجنة عند استعراض مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة في القانون الدولي العرفي. |
Des délégations appuyaient l'idée que la CDI étudie plus à fond la question des exceptions éventuelles à l'immunité en cas de crimes internationaux graves. | UN | 106 - أيدت بعض الوفود اقتراح مواصلة اللجنة لدراسة مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة فيما يتعلق بالجرائم الدولية الجسيمة. |
Cela étant, les éventuelles exceptions à l'immunité ne sont pas un thème faisant l'objet du présent rapport, et ne doivent par conséquent pas être envisagées dans le projet d'article proposé ci-après. | UN | وعلى أية حال، فإن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ليست هي موضوع هذا التقرير، وينبغي بالتالي ألا تُدرج في مشاريع المواد المقترحة أدناه. |
121. S'agissant des exceptions possibles à l'immunité, différents points de vue ont été exprimés lors du débat à la Commission. | UN | 121 - أثرت آراء منوّعة المناقشة داخل اللجنة حول الاستثناءات الممكنة من الحصانة. |
5) exceptions possibles à l'immunité 126−133 105 | UN | (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة 126-133 128 |
b) La question des exceptions possibles à l'immunité 121−131 233 | UN | (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 121-131 289 |
b) La question des exceptions possibles à l'immunité | UN | (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة |
Une fois la distinction soigneusement établie, le principal problème sera probablement d'envisager les exceptions possibles à l'immunité de juridiction pénale étrangère, en particulier dans le contexte de l'immunité ratione materiae; une étude rigoureuse de la pratique sera à cet égard nécessaire. | UN | وقال إنه حالما يُفرغ من التحديد الدقيق لهذا التمييز تكون المشكلة الأساسية على الأرجح هي النظر في الاستثناءات الممكنة من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولا سيما في سياق الحصانة الموضوعية؛ وسوف يحتاج ذلك إجراء دراسة مكثفة للممارسة. |
exceptions possibles à l'immunité | UN | 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة |
exceptions possibles à l'immunité | UN | 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة |
5) exceptions possibles à l'immunité | UN | (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة |
e) La question des exceptions éventuelles à l'immunité | UN | (ﻫ) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة |
44. S'agissant de l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère, la délégation japonaise est particulièrement intéressée par la définition du cercle des personnes qui jouissent de l'immunité ratione personae et l'identification des exceptions éventuelles à l'immunité. | UN | 44 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، قال إن وفد بلده يهتم بصفة خاصة بتحديد نطاق الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية وبتحديد الاستثناءات الممكنة من الحصانة. |
La majorité des membres convenaient aussi que la question de l'immunité de juridiction pénale internationale devait être exclue du sujet, mais le Rapporteur spécial a indiqué que, comme proposé par quelques membres et sans préjudice de ses conclusions futures, il avait l'intention de se pencher sur la question de la compétence pénale universelle au moment d'étudier les exceptions éventuelles à l'immunité. | UN | ورأت أغلبية الأعضاء أيضاً أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية ينبغي أن تُستبعَد أيضاً من نطاق الموضوع رغم أن المقرر الخاص قد ذكر أنه يعتزم، حسبما اقترحه بعض الأعضاء ودون الإخلال بما يتوصل إليه من استنتاجات في المستقبل، أن ينظر في مسألة الولاية القضائية الجنائية الدولية لدى تناول مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة. |
73. Le débat sur la question des éventuelles exceptions à l'immunité a suscité des opinions diverses, rappelant à maints égards celui sur l'orientation générale du sujet. | UN | 73 - وأردف قائلا إن المناقشة بشأن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة أفضت إلى آراء متنوعة أيضاً، وعكست من نواح كثيرة المسألة الأساسية فيما يتعلق بالاتجاه العام للموضوع. |
En ce qui concerne la question des éventuelles exceptions à l'immunité ratione personae, certaines délégations ont rappelé que cette immunité était fondée sur le statut de l'intéressé et qu'en conséquence, il serait important de ne pas aller à l'encontre de son but principal en introduisant des exceptions qui ne pourraient être justifiées ou qui risqueraient de donner lieu à des difficultés de mise en œuvre. | UN | 25 - وفي ما يتعلق بمسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة الشخصية، ذكرت بعض الوفود أن هذه الحصانة مبنية على الصفة؛ لذا فمن المهم عدم إفراغ هدفها الرئيسي من المعنى بالأخذ باستثناءات لا يمكن تبريرها أو قد تؤدي آثارها إلى صعوبات في التنفيذ. |
e) La question des exceptions éventuelles | UN | (ﻫ) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 294-299 284 |