"الاستثنائية في عام" - Translation from Arabic to French

    • extraordinaire en
        
    • extraordinaire de l'an
        
    La Commission se prononcerait à ce sujet à sa session extraordinaire en 1994. UN وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤.
    Il sera chargé de faire le point des progrès réalisés pour concrétiser les engagements énoncés au Sommet du Millénaire et à la session extraordinaire en 2005. UN وستبحث الشبكة في رصد مدى تحقيق الالتزامات المتصلة بالألفية والدورة الاستثنائية في عام 2005.
    J'ai moi-même participé à cette session extraordinaire en 2002. UN وقد كنت مندوبا في تلك الدورة الاستثنائية في عام 2002.
    La communauté internationale devrait donc saisir l'occasion de la tenue de la session extraordinaire, en l'an 2000, pour réaffirmer les engagements pris à Copenhague. UN ولـــذلك يجب على المجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة التي تتيحها الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ ليؤكد مجددا الالتزامات التي تعهد بها في مؤتمر كوبنهاغن.
    Dans cette perspective, ma délégation voudrait se féliciter de l'offre du Gouvernement suisse d'accueillir, à Genève, la session extraordinaire de l'an 2000. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالعـرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ في جنيــف.
    La communauté internationale doit saisir le moment et obtenir l'appui de tous pour un nouveau programme mondial en faveur des enfants en liaison avec l'Assemblée générale qui tiendra une session extraordinaire en 2001 pour examiner dans quelle mesure les objectifs du Sommet mondial pour les enfants ont été atteints. UN ويجب أن يغتنم المجتمع الدولي هذه اللحظة ويحشد دعمه لجدول أعمال عالمي جديد بشأن الطفل بالاقتران مع دورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠١ لاستعراض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Toutefois, il a été décidé que la composition de la Commission par pays serait la même à la session extraordinaire, en 1994, qu'à la vingt-huitième session, en 1995, pour qu'il n'y ait pas de doute sur ce point à propos de la session de 1995, même s'il n'est pas encore certain, à la session de 1994, quels seront les représentants des pays à la session de 1995. UN بيد أن عضوية اللجنة ستتألف من نفس البلدان سواء بالنسبة للدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٤ أو الدورة الثامنة والعشرين في عام ١٩٩٥، ﻹزالة أي لبس في هذا الصدد فيما يتعلق بدورة عام ١٩٩٥؛ رغم أنه لن يكون واضحا بالضرورة وقت انعقاد دورة عام ١٩٩٤ من هم اﻷعضاء الذين سيمثلون بلدانهم في دورة عام ١٩٩٥.
    Réaffirme l'importance capitale et l'urgence de tenir une telle session extraordinaire en 1994, précédée d'une réunion du Groupe de travail, pour pouvoir s'attaquer sans retard et efficacement à sa charge de travail, à la lumière de la recommandation faite par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN تؤكد من جديد اﻷهمية الحاسمة والطابع الملح لعقد هذه الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٤، على أن يسبقها اجتماع للفريق العامل لما قبل الدورة، كتدبير ضروري لمواجهة حجم عملها مواجهة فعالة وسريعة، في ضوء توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    3. Prie le Comité des Représentants permanents, dès réception du rapport du Directeur exécutif demandé au paragraphe 2 ci-dessus, d'élaborer un projet de proposition à soumettre au Conseil à sa session extraordinaire en 2002; UN 3 - يطلب إلى لجنة الممثلين الدائمين أن تقوم بمجرد تلقيها تقرير المدير التنفيذي المطلوب في الفقرة 2 أعلاه، بوضع مشروع مقترح لتقديمه إلى المجلس في دورته الاستثنائية في عام 2002؛
    À sa vingt-troisième session extraordinaire en 2000, l'Assemblée générale a donc affirmé l'importance du droit des femmes à la propriété et à l'héritage des terres, en précisant que le microcrédit et autres instruments financiers étaient d'excellents outils pour renforcer le pouvoir d'action économique des femmes en milieu rural. UN وفيما بعد، شددت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والعشرين الاستثنائية في عام 2000 على أهمية حق المرأة في ملكية الأرض ووراثتها، وأشارت إلى الائتمان الصغير وغيره من الأدوات المالية باعتبارها استراتيجيات ناجحة للتمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    M. Latheef (Maldives) (parle en anglais) : Depuis que l'Assemblée générale a tenu une session extraordinaire en 2001 pour s'engager à lutter contre l'épidémie du VIH/sida, beaucoup a été fait. UN السيد لطيف (ملديف) (تكلم بالانكليزية): منذ عقدت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية في عام 2001 للالتزام بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تم إنجاز الكثير.
    Cet important secteur d'activité a reçu une nouvelle impulsion à la vingtième session extraordinaire en 1998 par la suite, grâce à l'adoption des trois instruments clefs mentionnés précédemment, la Déclaration politique, la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande et le Plan d'action, qui offrent un cadre stratégique global au programme de travail du PNUCID dans le domaine de la réduction de la demande. UN وهذا المجال المهم للعمل أُعطي زخما إضافيا في الدورة الاستثنائية في عام 1998، ثم باعتماد الصكوك الرئيسية الثلاثة المذكورة آنفا - الإعلان السياسي، والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب، وخطة العمل - التي توفر إطارا استراتيجيا عاما لبرنامج عمل اليوندسيب بشأن خفض الطلب.
    Depuis l'organisation de la session extraordinaire en 2002 et l'adoption du document final < < Un monde digne des enfants > > (résolution S-27/2, annexe), une attention particulière est accordée aux politiques, programmes et autres stratégies touchant directement à la vie des enfants. UN منذ عقد الدورة الاستثنائية في عام 2002 واعتماد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " (القرار دإ-27/2، المرفق)، تم إيلاء اهتمام خاص للسياسات والبرامج وغيرها من الاستراتيجيات التي تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة الأطفال.
    Pendant la deuxième partie de sa première session, tenue à Genève du 19 au 21 février 1997, la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base (CNUCED) a noté avec satisfaction que la Commission du développement durable, à sa cinquième session, et l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire en 1997, examineraient pour la première fois les progrès accomplis depuis cinq ans dans la mise en oeuvre d'Action 21. UN أعربت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد في الجزء الثاني من دورتها اﻷولى، المعقودة في جنيف في الفترة من ١٩ الى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، عن ترحيبها باستعراض السنوات الخمس اﻷولى للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الذي ستجريه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٧.
    C'est également une contribution cruciale aux initiatives que pourrait exiger le suivi du calendrier relatif au développement au-delà de la session extraordinaire de l'an 2000. UN ويعد هذا اﻷمر أيضا مُدخلا من المُدخلال الجوهرية في المبـــادرات التي قد تلزم لمتابعة جدول اﻷعمال الاجتماعي إلى ما بعد الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠.
    Ma délégation se félicite de la qualité des rapports soumis à notre examen et relatifs à la préparation de la session extraordinaire de l'an 2000 sur le suivi de Copenhague. UN ويشعر وفدي بالسرور إزاء المستوى الرفيع للتقارير المقدمة لنا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ المكرسة لمتابعة قمـــة كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more