"الاستجابة الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • intervention stratégique
        
    • 'intervention stratégiques
        
    • stratégique d'action
        
    Le Conseil a encouragé les États à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar. UN وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار.
    À ce jour, 835 millions de dollars ont été reçus ou promis, dont 596 millions dans le cadre du Plan d'intervention stratégique. UN وبلغ مجموع ما تم استلامه أو التعهد به حتى الآن 835 مليون دولار، منها 596 مليون دولار لفائدة خطة الاستجابة الاستراتيجية.
    Elle sera guidée par le plan d'intervention stratégique mondial mis au point par l'Envoyé spécial, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. UN وستسترشد بخطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية التي وضعها المبعوث الخاص بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية.
    Les prévisions concernant la charge de travail et les ressources nécessaires initialement formulées dans le plan d'intervention stratégique ont rapidement dû être revues en raison des événements. UN وتجاوزت الأحداث بسرعة التقديرات الأولية لعبء العمل والموارد اللازمة للاستجابة على النحو المبين في خطة الاستجابة الاستراتيجية.
    ii) Augmentation du pourcentage d'interventions menées au titre des plans d'intervention stratégiques dans les situations d'urgence prolongée qui sont financées au moins à hauteur de 70 % à la fin de l'année UN ' 2` زيادة نسبة احتياجات تمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في حالات الطوارئ الطويلة الأمد، التي تحصل على تمويل بنسبة لا تقل عن 70 في المائة بحلول نهاية السنة
    L'Envoyé spécial pour l'Ebola, la Mission et les organismes des Nations Unies aideront activement, dans le cadre de leur mandat, les gouvernements des pays touchés à définir l'orientation stratégique de leurs plans d'action, à les traduire en termes opérationnels et à les mettre en œuvre dans le cadre du plan stratégique d'action mondiale. UN وسيعمل المبعوث الخاص وبعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، كل في مجاله، على توفير الدعم الاستباقي إلى تلك الحكومات في التوجيه الاستراتيجي، وتفعيل خططها وتنفيذها في إطار مفهوم الاستجابة الاستراتيجية العالمية.
    Le plan d'intervention stratégique pour le nord du Mali a été élaboré en collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et approuvé en septembre 2013. UN وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013.
    Cette aide vient en complément de la programmation humanitaire décrite dans le plan d'intervention stratégique de 2014 pour le Territoire palestinien occupé, qui est doté d'un budget total de 390 millions de dollars. UN وهذا يكمل برامج المساعدة الإنسانية المبينة في خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2014، التي رُصِدت لها ميزانية يبلغ مجموعها 390 مليون دولار.
    Il a renouvelé son engagement à régler les problèmes humanitaires qui se posaient à Anbar et exhorté la communauté internationale à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar, pour lequel les financements étaient encore largement insuffisants. UN وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم.
    Le Plan d'intervention stratégique pour 2014-2015 a été mis en place le 23 octobre. UN 63 - وبدأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر تنفيذ خطة الاستجابة الاستراتيجية
    Pour renforcer ses capacités d'intervention stratégique, l'Organisation doit élargir la gamme des services qu'elle offre et, parallèlement, améliorer la qualité et l'impact de ces services, dans les contraintes imposées par un budget ordinaire limité. UN يتطلب تعزيز قدرة اليونيدو على الاستجابة الاستراتيجية أن توسّع المنظمة مجموعة الخدمات التي تقدمها وتحسّن في الوقت نفسه نوعية هذه الخدمات وأثرها، في حدود القيود التي تفرضها الميزانية العادية المحدودة.
    Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. UN ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Les acteurs humanitaires recherchent, dans le cadre de leur plan commun d'intervention stratégique, 77 millions de dollars pour des interventions en matière de nutrition et 255 millions de dollars pour l'aide alimentaire et des interventions dans le domaine agricole en 2014. UN وتسعى الجهات الفاعلة الإنسانية، من خلال خطة الاستجابة الاستراتيجية المشتركة التي وضعتها، إلى توفير مبلغ 77 مليون دولار في عام 2014 من أجل التدخلات في مجال التغذية، ومبلغ 255 مليون دولار للتدخلات في مجال المعونة الغذائية والأنشطة الزراعية.
    Au 26 mai, seulement 19,3 % des 568 millions de dollars nécessaires pour financer le plan d'intervention stratégique pour le Mali ont été reçus aux fins de l'action humanitaire et du relèvement rapide. UN 46 - وفي 26 أيار/مايو، لم يتلقَّ الفريق العامل سوى 19.3 في المائة من مبلغ الـ 568 مليون دولار اللازم لتمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في مالي لتلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر.
    J'appelle instamment le Gouvernement iraquien et la communauté des donateurs à apporter leur soutien au plan d'intervention stratégique pour l'Iraq, qui permettra à l'ONU de continuer à fournir l'aide humanitaire dont le pays a un urgent besoin sans compromettre l'assistance qu'elle apporte parallèlement aux réfugiés syriens en Iraq. UN وأحث حكومة العراق والجهات المانحة على تقديم الدعم لخطة الاستجابة الاستراتيجية للعراق، التي ستمكن الأمم المتحدة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة على وجه السرعة، دون أن يؤثر ذلك على المساعدة المقدمة في نفس الوقت إلى اللاجئين السوريين في العراق.
    Alors que les besoins humanitaires augmentent, le niveau de financement nécessaire au titre du plan d'intervention stratégique de 2014 témoigne d'une approche plus ciblée pour répondre aux besoins les plus urgents et faire une meilleure distinction entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN وعلى الرغم من ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن مستوى التمويل الذي طلبته خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 يمثل نهجا أكثر تركيزا على الهدف لمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وتحسين التمييز بين المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    L'ONU a continué la préparation des rapports, stratégies et directives du Comité spécial de liaison pour l'action humanitaire et de développement à Gaza, à Jérusalem-Est et dans la zone C, et, de concert avec d'autres acteurs humanitaires, l'élaboration du plan d'intervention stratégique de 2014 pour le Territoire palestinien occupé. IV. Action des donateurs face à la crise UN وواصلت الأمم المتحدة إعداد التقارير والاستراتيجيات والتوجيهات للجنة الاتصال المخصصة في ما يتعلق بالتنمية والعمل الإنساني في قطاع غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، وواصلت بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى في مجال المساعدة الإنسانية وضع خطة الاستجابة الاستراتيجية للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2014.
    Saluant les contributions apportées en réponse aux appels d'urgence de l'Office pour la bande de Gaza à la suite des opérations militaires de juillet et août 2014, et invitant la communauté internationale à continuer d'apporter de toute urgence son concours conformément au plan d'intervention stratégique de l'Office, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    Assortie d'objectifs plus spécifiques que les années précédentes, la procédure d'appel global pour 2014, désormais appelée plan d'intervention stratégique, est doté d'un budget de 390 millions de dollars afin de répondre aux besoins humanitaires les plus pressants en renforçant la protection et en remédiant à l'insécurité alimentaire des groupes les plus vulnérables du Territoire palestinien occupé. UN وتسعى عملية النداء الموحد لعام 2014، التي أصبحت تسمى خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 وأصبحت تركز بقدر أكبر على الأهداف المحددة مقارنة بالسنوات الماضية، إلى جمع مبلغ 390 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا من خلال تعزيز البيئة الوقائية ومعالجة انعدام الأمن الغذائي للفئات الأكثر ضعفا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Elle participera aux exercices généraux et coordonnés visant à financer les activités destinées à répondre aux besoins prioritaires qui sont énoncés dans le cadre de consolidation et de coordination des plans d'intervention stratégiques. UN وسيقدم قسم تنسيق شؤون التمويل الدعم إلى العمليات المنسقة والشاملة لتحديد الأولويات، من أجل توجيه التمويل نحو الاحتياجات ذات الأولوية ضمن إطار موحد ومنسق لخطط الاستجابة الاستراتيجية.
    La mise en œuvre opérationnelle de ce plan stratégique d'action sera en grande partie assurée par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui utiliseront à cette fin leurs propres fonds de contributions volontaires, et puiseront notamment, le cas échéant, dans le Fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour l'action contre l'Ebola. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more