"الاستخبارات العامة" - Translation from Arabic to French

    • renseignements généraux
        
    • du renseignement général
        
    • de renseignement
        
    • général du renseignement
        
    • Mabahith
        
    • générale du renseignement
        
    • General Intelligence Service
        
    Les agents ont perquisitionné son domicile et ont ensuite emmené M. Al Hassan à la prison de sécurité de Dammam, où il serait resté sous le contrôle du service des renseignements généraux. UN وفتش أفراد الاستخبارات منزله وأخذوه إلى سجن الدمام حيث يُدّعى أنه لا يزل خاضعاً لسلطة مديرية الاستخبارات العامة.
    Son domicile a été perquisitionné et il a été emmené à la prison de sécurité de Dammam, où il est resté sous le contrôle du service des renseignements généraux. UN وفُتّش منزله وأخذ إلى سجن الدمام حيث لا يزال خاضعاً لسلطة الاستخبارات العامة.
    Celui-ci a été emmené à la prison de sécurité d'Abha et placé sous le contrôle des renseignements généraux. UN وأخذ إلى سجن أبها حيث يخضع لسلطة الاستخبارات العامة.
    Le Département du renseignement général, le Ministère de la défense, l'état-major des Forces armées, le Conseil d'État de la défense civile, et le Département de l'administration des troupes frontalières élaborent ensemble un plan d'interactions en cas d'urgence. UN وتشترك حاليا إدارة الاستخبارات العامة مع وزارة الدفاع وهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة ومجلس الدولة للدفاع المدني، وإدارة قوات الحدود بوضع خطة للإجراءات المشتركة الواجب اتخاذها في حالة الطوارئ.
    Les services de renseignement présentent un rapport annuel sur leurs activités au Président et au Gouvernement tchèque. UN وتقدم أجهزة الاستخبارات العامة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الرئيس والحكومة.
    Un groupe de travail a été constitué à cet effet à l'Office général du renseignement. UN وأنشئ فريق عامل تحقيقا لهذه الغاية داخل وكالة الاستخبارات العامة.
    En outre, un fonctionnaire du Bureau international du Travail (BIT), mandaté par le BIT pour rencontrer les défenseurs des droits syndicaux à Djibouti, aurait été arrêté et interrogé pendant plusieurs heures par les services des renseignements généraux. UN وعلاوة على ذلك، يُدعى أن أحد موظفي منظمة العمل الدولية، كلفته المنظمة بالاجتماع مع المدافعين عن الحقوق النقابية في جيبوتي، تعرض للاعتقال والاستجواب لساعات من قِبَل دائرة الاستخبارات العامة.
    L'Arabie saoudite possède deux organes chargés de lutter contre le terrorisme, à savoir le Service de renseignements généraux et le Ministère de l'intérieur, représenté par les renseignements généraux. UN :: لدى المملكة جهازان يُناط بهما أعمال مكافحة الإرهاب وهما جهاز الاستخبارات العامة ووزارة الداخلية ممثَّلة في المباحث العامة.
    La plupart des prisons répondent aux normes internationales et, à quelques exceptions près, le Comité international de la CroixRouge a librement accès aux détenus et aux installations, y compris à celles de la Direction des renseignements généraux. UN ومعظم السجون تفي بالمعايير الدولية ويسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية، إلا في حالات معينة، بالوصول إلى السجناء والسجون دون قيود، وهذا يشمل إدارة الاستخبارات العامة.
    22. M. Demerdash a été arrêté le 3 juin 2008 à Dammam à son bureau par des agents des renseignements généraux. UN 22- وفي 3 حزيران/يونيه 2008، ألقى أفراد من الاستخبارات العامة القبضَ على السيد الدمرداش وقد كان في مكتبه.
    453. Dans une lettre datée du 5 août 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels les personnes détenues par le Département des renseignements généraux (GID) seraient presque invariablement mises au secret, parfois pendant des semaines ou des mois. UN اﻷردن ٣٥٤- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن اﻷشخاص الذين تحتجزهم دائرة الاستخبارات العامة يحتجزون في حالة عزل عن أي اتصال في جميع الحالات تقريبا، وذلك أحيانا ﻷسابيع أو شهور.
    15. Le 24 août 2008, M. Ashmawy se rendait au département de la circulation routière de Riyad pour obtenir un permis de conduire lorsqu'il a été arrêté par des agents de la Direction des renseignements généraux. UN 15- وفي 24 آب/أغسطس 2008، كان السيد عشماوي متجها نحو إدارة المرور بالرياض لجلب رخصة سياقته عندما أوقفه أفراد من مديرية الاستخبارات العامة.
    18. Le 7 juin 2009, M. Al Hassan a été arrêté à Hafr Al-Batin, dans la région de Dammam, à son domicile, par des agents de la Direction des renseignements généraux, qui n'ont présenté aucun mandat d'arrêt et étaient habillés en civil. UN 18- في 7 حزيران/يونيه 2009، ألقى القبضَ على السيد الحسن، في منزله في حفر الباطن بمنطقة الدمام، أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً دون اطلاعه على أي أمر بتوقيفه.
    20. Le 10 novembre 2004, M. Hendom a été arrêté à Riyad, dans le quartier Al Batha, par des agents des renseignements généraux. UN 20- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألقى أفراد من الاستخبارات العامة القبض على السيد هندوم في مكان عمله بالرياض في منطقة البطحاء ثم قاموا بتفتيش منزله.
    Après son arrestation, M. Hendom a été gardé au secret du 10 novembre 2004 au 2 novembre 2005, au siège des renseignements généraux à Riyad. UN واحتُجز السيد هندوم، عقب توقيفه، بمعزل عن العالم الخارجي طيلة الفترة من 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في مقر الاستخبارات العامة بالرياض.
    24. Le 27 juin 2009, M. El Baradei a été arrêté à son bureau par des agents du service des renseignements généraux habillés en civil. UN 24- وفي 27 حزيران /يونيه 2009، ألقى القبضَ على السيد البرادعي في مكتبه أفراد من الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً.
    Alinéas b), c), d) et e). Le Département du renseignement général est en train d'élaborer un plan d'action pour prévenir les actes de terrorisme. UN الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) - تقوم إدارة الاستخبارات العامة حاليا بوضع خطة عمل لمنع الأعمال الإرهابية.
    Les contrôles d'immigration sont renforcés et toutes les informations pertinentes concernant les personnes venant de régions probablement à haut risque qui traversent la frontière de la Mongolie sont transmises dans les 24 heures au Département du renseignement général et au Département de la police de l'État. UN وقد شُددت الرقابة على الهجرة إلى البلاد ويتم تزويد إدارة الاستخبارات العامة وإدارة شرطة الدولة في غضون 24 ساعة بكافة المعلومات ذات الصلة عن الرعايا القادمين من مناطق الخطر الشديد المحتملة العابرين للحدود المنغولية.
    Ensuite, il a été transféré à Al Mahabit Al Aama, centre de détention des Services de renseignement généraux situé dans la prison d'Al Hayr à Riyadh, où il a été détenu au secret pendant plusieurs mois. UN وفيما بعد نُقل إلى مركز احتجاز تابع لجهاز الاستخبارات العامة في سجن الحائر في الرياض، حيث وُضع قيد الحبس الانفرادي على مدى عدّة أشهر.
    Le 2 mars 2012, le Département national des communications a été réorganisé et transformé en Département de la sécurité cybernétique, qui relève de l'Office général du renseignement. UN وفي 2 آذار/مارس 2012، أعيد تنظيم إدارة اتصالات الدولة لتصبح إدارة أمن الفضاء الإلكتروني داخل وكالة الاستخبارات العامة.
    Selon la source, cette unité de la police saoudienne relève de la Direction générale du renseignement et est sous le contrôle du Ministère de l'intérieur, < < Al Mabahith > > . UN وتفيد المعلومات المقدمة من المصدر أن شرطة التحقيق السعودية تخضع لإشراف مديرية الاستخبارات العامة ولمراقبة وزارة الداخلية (المباحث).
    She was sitting outside and saw an officer of the General Intelligence Service in plain clothes waiting in a white car in front of the house. UN فهي كانت جالسة في الخارج ورأت عنصراً من جهاز الاستخبارات العامة بملابس مدنية ينتظر في سيارة بيضاء قبالة المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more