"الاستخدامات غير" - Translation from Arabic to French

    • utilisations non
        
    • applications non
        
    • fins non
        
    • utilisation non
        
    On a toutefois observé une dépendance à l'égard des utilisations non monétaires des forêts dans des cas où il y avait accès aux marchés et où il n'y avait pas de ventes monétaires des produits de la forêt. UN غير أن الاعتماد على الاستخدامات غير النقدية للغابات قد لوحظ حتى في الحالات التي توجد فيها فرص للوصول إلى الأسواق، حيث لا توجد مبيعات نقدية للمنتجات الحرجية.
    Il n'existe pas de substances de remplacement pour ces utilisations non critiques, et l'industrie des semiconducteurs est déterminée à cesser d'utiliser le SPFO. UN وتوجد بالفعل بدائل لهذه الاستخدامات غير المهمة وقد تعهدت صناعة أشباه الموصلات بالتخلص تدريجياً من استخدام سلفونات البيرفلوروكتان.
    Elle estime que l'application du protocole aidera à renforcer la transparence des programmes nucléaires de chaque pays de même que l'aptitude de l'Agence à détecter les utilisations non déclarées de matières et d'énergie nucléaires à des fins autres que pacifiques. UN ونعتقد أن تنفيذ البروتوكول سيساعد على زيادة شفافية البرامج النووية في فرادى الدول، وتعزيز قدرة الوكالة على الكشف عن الاستخدامات غير المعلن عنها للمواد النووية والطاقة النووية ﻷغراض غير اﻷغراض السلمية.
    La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 de la présente section pour plus de commodité. UN وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير.
    La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 du présent document pour plus de commodité. UN وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير.
    En outre, la faiblesse des prix encourageait les agriculteurs à passer à d'autres cultures alimentaires ou à convertir des terres à des fins non agricoles. UN وفضلاً عن هذا، فإن انخفاض الأسعار شجع المزارعين على الانتقال إلى محاصيل غذائية أو غير غذائية بديلة، أو تحويل الأراضي لأغراض الاستخدامات غير الزراعية.
    La Commission a réaffirmé son opposition à toute légalisation de l'utilisation non médicale de drogues et réitéré son appui à la position prise par l'Organe en la matière. UN وأكدت اللجنة مجددا معارضتها ﻷية اباحة تتناول الاستخدامات غير الطبية للمخدرات، وحددت تأييدها للهيئة بصدد هذه المسألة.
    Pour les utilisations non essentielles dont la déshomologation devait se faire au plus tard le 18 septembre 2003, les Etats membres pouvaient accorder un délai de grâce pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants qui ne devait pas s'étendre au-delà du 18 septembre 2004. UN وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب جميع التراخيص الممنوحة لها بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003، يجوز للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منح فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في السوق أو استخدامها، تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    Pour les utilisations non essentielles dont la déshomologation devait se faire au plus tard le 18 septembre 2003, les États membres pouvaient accorder un délai de grâce pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants qui ne devait pas s'étendre au-delà du 18 septembre 2004. UN وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب جميع التراخيص الممنوحة لها بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003، يجوز للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منح فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في السوق أو استخدامها، تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    Dans les années 1970, ces utilisations non agricoles représentaient, en tout, moins de 10 % de la consommation totale dans le monde occidental (JMPR, 1972). UN وفي سبعينات القرن الماضي بلغت نسبة هذه الاستخدامات غير الزراعية في شكل مبيد آفات أقل من 10٪ من الاستخدام الكلي في العالم الغربي (JMPR 1972).
    Dans les années 1970, ces utilisations non agricoles représentaient, en tout, moins de 10 % de la consommation totale dans le monde occidental (JMPR, 1972). UN وفي سبعينات القرن الماضي بلغت نسبة هذه الاستخدامات غير الزراعية في شكل مبيد آفات أقل من 10٪ من الاستخدام الكلي في العالم الغربي (JMPR 1972).
    Pour les utilisations non essentielles dont la déshomologation devait se faire au plus tard le 2 juin 2006, les Etats membres pouvaient accorder un délai de grâce pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants qui ne devait pas s'étendre au-delà du 2 juin 2007. UN وفيما يخص جميع الاستخدامات غير الضرورية التي يتعين سحب الأذونات الحالية الخاصة بها بحلول 2 حزيران/يونيه 2006 يجوز للدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية إعطاء مهلة للتخلص من المخزونات الحالية وتخزينها وطرحها في السوق واستخدامها، على أن تنتهي هذه المهلة في أجل أقصاه 2 حزيران/يونيه 2007.
    Ces principales catégories représentaient environ 84 % des utilisations pour lesquelles des renseignements détaillés étaient disponibles (c'est-à-dire excluant les utilisations non identifiées). UN وتمثّل هذه الفئات الرئيسية 84 في المائة تقريباً من الاستخدامات التي تتوفّر بشأنها معلومات مفصلة (أي باستثناء الاستخدامات غير المحدَّدة).
    Pour les utilisations non essentielles dont la déshomologation devait se faire au plus tard le 2 juin 2006, les États membres pouvaient accorder un délai de grâce pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants qui ne devait pas s'étendre au-delà du 2 juin 2007. UN وفيما يخص جميع الاستخدامات غير الضرورية التي يتعين سحب الأذونات الحالية الخاصة بها بحلول 2 حزيران/يونيه 2006 يجوز للدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية إعطاء مهلة للتخلص من المخزونات الحالية وتخزينها وطرحها في السوق واستخدامها، على أن تنتهي هذه المهلة في أجل أقصاه 2 حزيران/يونيه 2007.
    Grâce aux progrès technologiques, il est devenu techniquement plus facile de dissimuler des applications non pacifiques dans des installations complexes. UN وقد جعلت التطورات التكنولوجية التستّر على الاستخدامات غير السلمية في المرافق المعقدة أقل صعوبة من الناحية التقنية.
    Grâce aux progrès technologiques, il est devenu techniquement plus facile de dissimuler des applications non pacifiques dans des installations complexes. UN وقد جعلت التطورات التكنولوجية التستّر على الاستخدامات غير السلمية في المرافق المعقدة أقل صعوبة من الناحية التقنية.
    Elle a continué parallèlement à mettre en place des projets dans six grands secteurs d'applications non nucléaires. UN وفي الوقت نفسه، واصلت بنجاح تطوير المشاريع في ستة مجالات رئيسية من مجالات الاستخدامات غير النووية.
    Les Parties ont également indiqué qu'elles avaient mis en place les mesures et règlements nécessaires pour éviter que les substances stockées ne soient détournées à des fins non autorisées, ainsi que le prescrit le paragraphe 3 de la décision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    Les Parties ont également indiqué qu'elles avaient mis en place les mesures et règlements nécessaires pour éviter que les substances stockées ne soient détournées à des fins non autorisées, ainsi que le prescrit le paragraphe 3 de la décision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    On n'a pas de statistiques sur l'utilisation non médicale de drogues. UN لا توجد إحصاءات عن الاستخدامات غير الطبية للمخدرات.
    38. Les pratiques d'utilisation non durable des sols constituent une des principales menaces pour la production vivrière durable sur une grande partie des terres à peine productives de la planète. UN 38- تمثل الاستخدامات غير المستدامة للأراضي أحد أخطر التهديدات التي تواجه الإنتاج المستدام للأغذية في معظم الأراضي الإنتاجية الحدية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more