"الاستخدام الآمن" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation sûre
        
    • l'utilisation sans danger
        
    • une utilisation sûre
        
    • l'application en toute sécurité
        
    • la sûreté
        
    • History of Safe
        
    • d'un usage sûr
        
    • l'utilisation sécuritaire
        
    • utilisation sûre de ces dernières
        
    • utilisées dans de bonnes conditions de sécurité
        
    • la sécurité de l'utilisation
        
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement et des représentants des États et organisations participant au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Il convient d'évaluer également les risques associés aux matériaux de remplacement et les contrôles nécessaires à une utilisation sûre de ces matériaux. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Les travailleurs agricoles sont formés à l'application en toute sécurité des pesticides. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الاستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    Cela permettra notamment de régler le problème de la sûreté de l'utilisation du plutonium à des fins militaires et énergétiques et de préparer la transition à un cycle intégralement fermé de combustible. UN ونهدف، في جملة أمور، إلى معالجة مسألة الطريقة التي تضمن الاستخدام الآمن للبلوتونيوم الذي يستخدم في صنع الأسلحة وفي توليد الطاقة وطريقة التحضير للانتقال إلى دورة وقود مغلقة تماما.
    Il est urgent de se pencher sur l'utilisation sûre des matières nucléaires et de renforcer la coopération dans ce domaine. UN وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    En outre, il demande instamment à l'AIEA de continuer d'aider à assurer l'utilisation sûre et en toute sécurité des technologies nucléaires. UN كما أنها تحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة توفير المساعدة لكفالة الاستخدام الآمن والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction le consensus international qui s'était dégagé sur le Cadre de sûreté et qui représentait une avancée importante pour garantir l'utilisation sûre des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بما تحقق من توافق دولي للآراء بشأن إطار الأمان باعتباره تقدّماً هاماً نحو كفالة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Prévenir la prolifération des armes nucléaires et des matières qui peuvent servir à la mise au point d'armes de destruction massive et garantir l'utilisation sûre des matières nucléaires est indispensable. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    Afin de faciliter la coopération en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les deux parties œuvreront en faveur de l'entrée en vigueur de l'Accord bilatéral de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معاً على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Un représentant a fait observer, à ce propos, que la Convention de Rotterdam contenait des dispositions relatives au commerce et que celles-ci visaient à encourager l'utilisation sans danger des substances chimiques et des pesticides au niveau national. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تشتمل على أحكام متعلقة بالتجارة وأن هذه الأحكام صيغت لتنشيط الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى القطري.
    Il convient également d'évaluer les risques associés aux matières de remplacement et les contrôles nécessaires à une utilisation sûre de ces dernières. UN كما ينبغي تقييم مخاطر المواد البديلة والضوابط اللازمة لتحقيق الاستخدام الآمن.
    Il convient d'évaluer également les risques associés aux matériaux de remplacement et les contrôles nécessaires pour une utilisation sûre de ces matériaux. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Les travailleurs agricoles sont formés à l'application en toute sécurité des pesticides. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الاستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    Ce projet permet à l'Argentine d'instaurer une culture de la sûreté des applications des sources d'énergie nucléaire, non seulement pour les missions autour de la Terre, mais aussi pour des projets prévisibles dans l'espace lointain. UN وهذا المشروع يتيح للأرجنتين ترسيخ ثقافة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية لا في البعثات حول الأرض فحسبُ، بل أيضا في المشاريع المرتقب القيام بها في الفضاء السحيق في المستقبل المنظور.
    Étude analytique des amendements proposés à la réglementation relative aux nouveaux aliments − Issue Paper Concerning the Proposed Amendments to the Novel Foods Regulation: Definitions, Concepts and History of Safe Food Use (UNCTAD/DITC/BCC/2009/5). UN دراسة تحليلية بشأن التعديلات المقترح إدخالها على اللائحة المتعلقة بالأغذية الجديدة: تعاريف ومفاهيم وتاريخ الاستخدام الآمن للأغذية (UNCTAD/DITC/BCC/2009/5).
    Une conférence internationale aura lieu en avril 2011 - vingt-cinquième anniversaire de cet accident - en vue de constater les progrès vers un retour à la normale, et d'aborder la question d'un usage sûr de l'énergie nucléaire. UN وسوف ينعقد مؤتمر دولي في نيسان/أبريل 2011، بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للحادثة، وذلك لتحديد التقدم المحرز صوب هدف العودة للحياة الطبيعية ولمعالجة مسألة الاستخدام الآمن للطاقة النووية.
    L'IPEN est chargé de contrôler l'utilisation sécuritaire des sources de rayonnements ionisants en coopération étroite avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويتكفل المعهد أيضا بالمسؤولية عن رصد الاستخدام الآمن لمصادر الإشعاع الإيوني، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Comité a invité l'Administration, qui a accepté, à veiller à ce que la FINUL évalue les risques liés à l'affectation d'adresses Lotus Notes génériques aux membres des contingents et prenne les mesures voulues pour que les adresses soient utilisées dans de bonnes conditions de sécurité. UN 383 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام القوة المؤقتة بتقييم خطر عدم تخصيص حسابات لكل وحدة عسكرية على حدة واتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان الاستخدام الآمن لحسابات لوتس نوتس.
    Lors de l'examen des différentes substances chimiques, il serait utile d'inclure des informations provenant d'un large éventail de sources, notamment sur la sécurité de l'utilisation continue d'un produit chimique interdit ou strictement réglementé. UN 20 - وعند استعراض فرادى المواد الكيميائية، كان هناك اهتمام بإدراج معلومات من نطاق عريض من المصادر، بما في ذلك معلومات عن استمرار الاستخدام الآمن لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة الاستعمال بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more