Le Greffier veille au bon emploi des crédits votés et, en particulier, à ce qu'aucune dépense ne soit engagée sans avoir été prévue au budget. | UN | ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion durable des forêts, et notamment l'exploitation rationnelle et légale des ressources en bois et des autres produits et services forestiers dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Assurer la gestion durable des forêts, et notamment l'utilisation rationnelle et légale du bois, des autres produits de la forêt et des services forestiers dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
d) l'utilisation appropriée de moustiquaires pour lit et de vêtements appropriés après le crépuscule. | UN | د - الاستخدام السليم للناموسيات وارتداء ملابس مناسبة بعد الغروب. |
Résolution 44/13. Contribution à l'usage approprié des benzodiazépines* | UN | القرار 44/13- الإسهام في الاستخدام السليم لمواد البنـزوديازيبينات |
Le Greffier veille au bon emploi des crédits votés et, en particulier, à ce qu'aucune dépense ne soit engagée sans avoir été prévue au budget. | UN | ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية. |
Le Greffier veille au bon emploi des crédits votés et, en particulier, à ce qu'aucune dépense ne soit engagée sans avoir été prévue au budget. | UN | ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية. |
Le greffier veille au bon emploi des crédits votés et, en particulier, à ce qu'aucune dépense ne soit engagée sans avoir été prévue au budget. | UN | ويتعين على أمين السجل كفالة الاستخدام السليم للأموال التي صوِّت باعتمادها وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion durable des forêts, et notamment l'exploitation rationnelle et légale des ressources en bois et des autres produits et services forestiers dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion durable des forêts, et notamment l'exploitation rationnelle et légale des ressources en bois et des autres produits et services forestiers dans la région de la CEE. | UN | الأخشاب والغابات هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
b) Meilleure compréhension de l'exploitation rationnelle des ressources ligneuses, se traduisant par l'adoption de politiques favorables et par le renforcement | UN | (ب) زيادة فهم الاستخدام السليم للأخشاب، بما يفضي إلى وضع سياسات ترمي إلى تعزيز هذا الاستخدام وزيادة القدرة على رصده |
Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion plus viable des forêts, grâce notamment à l'utilisation rationnelle et légale du bois, des autres produits de la forêt et des services forestiers dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة. |
L'Opération misera sur l'exploration et l'exploitation des eaux souterraines tout en veillant à l'utilisation rationnelle des ressources en eau existantes par des contrôles, des mesures de conservation, la mise en valeur et la préservation des sources d'eau existantes et nouvelles. | UN | وستركز العملية المختلطة على تحديد مصادر المياه الجوفية وتطويرها ومراقبتها؛ وعلى الاستخدام السليم لمصادر المياه الحالية عن طريق تطبيق تدابير لحفظ المياه؛ وتعزيز المصادر الحالية والجديدة للمياه والاكتفاء بها. |
Le Département fera le nécessaire pour garantir l'utilisation appropriée des matériels d'information et l'amélioration constante des activités visant à promouvoir les travaux de l'Organisation. | UN | وستكفل الإدارة الاستخدام السليم للمواد الإعلامية والتحسين المتواصل للأنشطة الرامية إلى تعزيز ما تقوم به المنظمة من أعمال. |
L'Ouganda a refusé de leur fournir ces armes pour ces raisons, car il ne pouvait en garantir l'usage approprié. | UN | ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة. |
Fourniture de services administratifs et de services de gestion dans les domaines suivants : gestion financière, contrôle des directives relatives à la bonne utilisation des ressources financières; gestion financière et mécanisme de contrôle; système de gestion financière et de contrôle financier; services de trésorerie et mise au point de systèmes informatisés; | UN | الاضطلاع باﻹدارة والتنظيم العامين، بما في ذلك اﻹدارة المالية ومراقبة وتوجيه الاستخدام السليم للموارد المالية؛ وأنظمة اﻹدارة والمراقبة المالية؛ وخدمات الخزينة وتطوير النظم المحوسبة؛ |
3. Souligne la nécessité de tenir compte des débats conduits à la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies concernant l'usage rationnel d'indicateurs et de méthodes, afin d'améliorer l'utilité du Rapport en tant qu'outil de promotion de la connaissance et de la compréhension des questions de développement dans le monde; | UN | 3 - يؤكد ضرورة مراعاة المناقشات التي أجريت في اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام السليم للمؤشرات والمنهجيات، بغية تعزيز فائدة التقرير بوصفه أداة لزيادة المعرفة والفهم لمسائل التنمية عالميا؛ |
La revitalisation de l'économie a été soutenue grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre de mécanismes de gestion garantissant l'utilisation correcte des ressources naturelles. | UN | وتواصل تقديم الدعم لعملية الإنعاش الاقتصادي بوضع وتنفيذ آليات إدارة من أجل الاستخدام السليم للموارد الطبيعية. |
a) Le HCR ne disposant pas d'attestation de vérification des comptes pour les montants versés aux partenaires d'exécution en 2005, soit 340 millions de dollars au total tel qu'indiqué dans les états financiers au 31 décembre 2005, il ne pouvait être raisonnablement sûr qu'il avait été fait bon usage des sommes décaissées; | UN | (أ) بالنسبة للمبالغ المدفوعة للشركاء المنفِّذين في عام 2005، ومجموعها 340 مليون دولار، ووردت في البيانات المالية المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لم تكن لدى المفوضية أي شهادة بمراجعة الحسابات ولذلك فإن المفوضية، حين أُعدت البيانات المالية لعام 2005 ووُقعت، لم يكن لديها أي تأكد معقول من الاستخدام السليم للأموال المصروفة لهم؛ |
C'est d'autant plus vrai que, avec l'accent mis récemment sur le développement durable, l'objectif de durabilité ne peut être atteint que sur la base d'une utilisation adéquate des sciences et des techniques; | UN | بل أن ذلك يصدق أكثر في ضوء التشديد في اﻵونة اﻷخيرة على التنمية المستدامة، ﻷن تحقيق الاستدامة يقوم في اﻷساس على الاستخدام السليم للعلم والتكنولوجيا؛ |
Les politiques d'aménagement du territoire et les programmes de construction comprennent habituellement des mesures destinées à améliorer l'infrastructure et les services, exercer un contrôle sur l'emplacement de nouveaux logements et, en général, chercher une gestion plus rationnelle de l'occupation des sols. | UN | وتتضمن غالبية سياسات إدارة الأراضي وبرامج المستوطنات البشرية عادة تدابير لرفع كفاية البنية الأساسية والخدمات والتحكم في المواقع الإسكانية الجديدة وتكفل على وجه الإجمال الاستخدام السليم للأراضي. |