"الاستخدام العام" - Translation from Arabic to French

    • d'utilisation global
        
    • l'utilisation générale
        
    • 'utilisation des
        
    • 'utilisation commune
        
    • global d'utilisation
        
    • 'utilisation généralisée
        
    • l'usage général
        
    Il s'est félicité que le taux d'utilisation global des services de conférence pour les quatre lieux d'affectation soit passé à 85 %. UN وأعربت عن ارتياحها لأن معدل الاستخدام العام لخدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة قد ارتفع إلى 85 في المائة.
    1. Note que le taux d'utilisation global dans les quatre grands centres de conférences a augmenté, pour atteindre 77 % en 2003, et encourage les bureaux et secrétariats à atteindre le seuil fixé; UN 1 - تلاحظ أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2003 قد ارتفع إلى 77 في المائة، وتشجع المكاتب والأمانات على التقيد بالمؤشر المرجعي؛
    31. Le Comité est préoccupé par la loi du 5 juillet 1998 sur l'utilisation générale de la langue arabe, qui interdit l'utilisation de langues autres que l'arabe dans différents domaines. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون الاستخدام العام للغة العربية الصادر في 5 تموز/يوليه 1998 يحظر استخدام لغات غير اللغة العربية في ميادين شتى.
    47. Il a également été souligné que le système terminologique établi à l'article 6 et utilisé dans le projet de Convention prévoyait l'utilisation générale du terme " garant/émetteur " ; de ce fait, les dispositions faisant référence au garant/émetteur pourraient, selon le contexte d'une opération donnée, s'appliquer séparément et individuellement à un contre-garant ou à un confirmateur. UN ٧٤ - وذكر أيضا في معرض النقاش أن النظام المصطلحي الذي تقره المادة ٦ ويستخدم في مشروع الاتفاقية يتيح الاستخدام العام لمصطلح " الكفيل/المصدر " ، مما يترتب عليه أن اﻷحكام التي تشير الى " الكفيل/المصدر " يمكن، تبعا للسياق الخاص بكل معاملة، أن تنطبق على الكفيل المقابل أو على المثبت كفرد مستقل.
    Le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre centres de conférence en 2012 est de 84 %, ce qui est supérieur à la norme, fixée à 80 %. UN وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة.
    La conclusion est qu'il faut tendre vers une plus grande rationalisation, surtout pour ce qui est de l'achat d'articles d'utilisation commune, et qu'il faut que les organismes externalisent davantage les activités d'achat afin de réduire les doubles emplois et la concurrence entre services concernés. UN وخلص التقرير إلى أن هناك حاجة للترشيد بصفة خاصة للمواد ذات الاستخدام العام ولزيادة الاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة للحد من الازدواجية والتنافس داخل أوساط الشراء الدولي.
    Le taux global d'utilisation est toutefois conforme aux prévisions. UN غير أن معدل الاستخدام العام يسير في الوجهة الصحيحة.
    D'après les renseignements fournis en complément du rapport, le taux d'utilisation global des services de conférence dans les quatre centres de conférence, en 2011, est resté le même qu'en 2010, à savoir de 85 %. UN 3 - وفقا للمعلومات المكمّلة للتقرير، فقد ظل معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة في عام 2011 في مستوى 85 في المائة، مثلما كان عليه الحال في عام 2010.
    2. Note avec satisfaction que le taux d'utilisation global dans les quatre principaux lieux d'affectation est passé de 83 % en 2004 à 85 % en 2005; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2005 قد ارتفع إلى 85 في المائة مقابل 83 في المائة في عام 2004؛
    3. Note avec satisfaction que le taux d'utilisation global dans les quatre principaux lieux d'affectation est passé de 77 pour cent en 2003 à 83 pour cent en 2004, dépassant pour la première fois depuis 2000 le seuil fixé ; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2004 قد ارتفع إلى 83 في المائة مقابل 77 في المائة في عام 2003، متجاوزا الحد المرجعي لأول مرة منذ عام 2000؛
    2. Note avec satisfaction que le taux d'utilisation global dans les quatre principaux lieux d'affectation est passé de 83 pour cent en 2004 à 85 pour cent en 2005 ; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2005 قد ارتفع إلى 85 في المائة مقابل 83 في المائة في عام 2004؛
    1. Note que le taux d'utilisation global dans les quatre principaux lieux d'affectation a augmenté, pour atteindre 77 % en 2003, et encourage les bureaux et secrétariats à atteindre le seuil fixé; UN 1 - تلاحظ أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2003 قد ارتفع إلى 77 في المائة، وتشجع المكاتب والأمانات على التقيد بالمؤشر المرجعي؛
    1. Note que le taux d'utilisation global dans les quatre principaux lieux d'affectation a augmenté, pour passer à 77 p. 100 en 2003, et encourage les bureaux et secrétariats à atteindre le seuil fixé ; UN 1 - تلاحظ أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2003 قد ارتفع إلى 77 في المائة، وتشجع المكاتب والأمانات على التقيد بالقياس المرجعي؛
    36. l'utilisation générale du budget a baissé en 2013, tandis que le pourcentage du solde non utilisé des crédits est passé de 11,9 en 2012 à 15,4 % en 2013. UN ٣٦- وقد انخفض الاستخدام العام للميزانية في عام 2013، بحيث ازدادت النسبة المئوية لرصيد الاعتمادات غير المنفقة من 11.9 في المائة في عام 2012 إلى 15.4 في المائة في عام 2013.
    97. Dans le premier cas, dans un grand nombre de pays les normes applicables à l'utilisation générale de la force par la police sont vagues et définies de manière générale, et ne fournissent aucune orientation claire. UN 97- ففي الحالة الأولى، تتسم المعايير المنطبقة على الاستخدام العام للقوة من جانب الشرطة في عدد كبير من البلدان بكونها غامضة ومحددة تحديداً فضفاضاً، ولا تقدم توجيهات واضحة.
    En ce qui concerne le secteur de l'eau, relevons l'achèvement de l'élaboration des règlements sur l'utilisation générale des ressources hydriques et sur l'approvisionnement public en eau potable, assainissement des eaux résiduelles et drainage pluvial urbain, déjà soumis à l'approbation de l'autorité compétente. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه، يجدر بالذكر الانتهاء من وضع أنظمة الاستخدام العام للموارد المائية وقيام القطاع العام بالإمداد بمياه الشرب، وتصفية المياه المستعملة، وصرف مياه الأمطار في المدن، وعُرضت هذه الأنظمة على السلطة المختصة للموافقة عليها.
    En outre, il a déjà commencé à organiser des expositions portant expressément sur les thèmes des grandes conférences et réunions à la CEA et servira bientôt de centre d'exposition ouvert toute l'année, spécialisé dans la démonstration de l'utilisation générale des TIC et des applications sectorielles. UN وعلاوة على ذلك، شرع المركز في تنظيم معارض مصممة خصيصا ذات علاقة بمواضيع المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقدها الإيكا وستكون قريبا بمثابة مركز عرض معياري على مدار السنة يركز على ايضاح الاستخدام العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتطبيقات القطاعية.
    Entre 2004 et 2008, le Département a signalé que les taux globaux d'utilisation des services de conférence avaient légèrement augmenté au Siège et à Nairobi, où ils étaient passés de 79 % à 83 % et de 96 % à 100 %, respectivement, et légèrement baissé à Genève et à Vienne, où ils étaient tombés de 91 % à 88 % et de 90 % à 87 %, respectivement. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2008 ذكرت الإدارة أن معدلات الاستخدام العام لخدمات المؤتمرات ارتفع بصورة طفيفة من 79 إلى 83 في المائة في المقر الرئيسي ومن 96 إلى 100 في المائة في نيروبي، وانخفض بصورة طفيفة في جنيف وفيينا من 91 إلى 88 في المائة ومن 90 إلى 87 في المائة على التوالي.
    On a fait observer à ce propos que l'amélioration du taux global d'utilisation des services de conférence était un avantage tout relatif, en ce sens qu'elle laissait peu de ressources à réaffecter aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États. UN كما أشير إلى أن التحسن في نسبة الاستخدام العام إنما هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    Les données et renseignements détaillés relatifs à chaque fonctionnaire sont vérifiés par le Département des ressources humaines, le droit de chaque individu à bénéficier du congé et de la prestation fait l'objet d'une double vérification de la part du Département; les données sont transférées dans une fiche de normalisation pour une utilisation commune par les ressources humaines, le service des voyages et le service de la paie. UN وتقوم هذه الإدارة بالتحقق من البيانات والتفاصيل، ثم تُجرى مراجعة ثنائية لما يكون لكل فرد من أهلية واستحقاق لهذه الإجازة، ثم تُحمَّل البيانات في صحيفة بيانات من أجل الاستخدام العام لها من جانب دوائر الموارد البشرية والسفر وكشوف المرتبات.
    Certains membres du Comité ont estimé que l'amélioration du taux global d'utilisation n'était pas entièrement un bienfait car elle laissait peu de ressources à réaffecter aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التحسن في معامل الاستخدام العام هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    b) Il faut encourager l'utilisation généralisée des biens et services ligneux et non ligneux provenant de forêts gérées durablement. UN )ب( وينبغي التشجيع على الاستخدام العام للمنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية المتأتية من غابات مستدامة اﻹدارة.
    Trois jours plus tard, le Ministre de l'information a annoncé que les télévisions étrangères ne seraient pas autorisées à utiliser les installations de diffusion de l'État, lesquelles devaient servir à couvrir des événements particuliers et n'étaient pas destinées à l'usage général. UN وبعد ذلك بثلاثة أيام، أعلن وزير الإعلام أن هيئات التلفزة الأجنبية لن يُسمح لها باستخدام مرافق هيئات البث التابعة للدولة والتي يُقصد بها أن تغطي حدثا محددا وليس القصد منها الاستخدام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more