"الاستخدام الكثيف" - Translation from Arabic to French

    • forte intensité
        
    • intensité de
        
    • leur utilisation intensive
        
    • d'utilisation intensive
        
    • favoriser une exploitation intensive
        
    • utilisation intensive de
        
    38. L'agroécologie utilise une forte intensité de connaissances. UN 38- تعتمد الإيكولوجيا الزراعية على الاستخدام الكثيف للمعارف.
    L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes, destinés à l'exportation. UN وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها.
    Les sociétés transnationales (STN) européennes ont joué un rôle important dans les activités de production à forte intensité de maind'œuvre en Afrique du Nord. UN وكانت الشركات عبر الوطنية الأوروبية محركاً هاماً للإنتاج القائم على الاستخدام الكثيف لليد العاملة في شمال أفريقيا.
    Alors que l'infrastructure est déjà en mauvais état, les routes se dégradent encore du fait de leur utilisation intensive dans le cadre des efforts massifs de secours. UN وباﻹضافة الى التدهور الحاصل فعلا في الهياكل اﻷساسية يتسبب الاستخدام الكثيف للطرق في جهود اﻹغاثة الشاملة في زيادة إهلاك هذه الطرق.
    Sans une planification et une gestion adéquates, le développement du tourisme risquait de favoriser une exploitation intensive ou impropre de la terre, facteur de déforestation, d’érosion des sols et d’amenuisement de la diversité biologique. UN وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    Dans ce contexte, il faudrait accorder la priorité à la réalisation de projets régionaux dans le domaine des équipements collectifs, des transports, de l'énergie, de l'environnement et du tourisme, et de projets à forte intensité de main-d'oeuvre dans le secteur économique, notamment des services. UN وفي هذا السياق ينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ مشاريع إقليمية في ميدان الهياكل اﻷساسية والنقل والطاقة والبيئة والسياحة وكذلك للمشاريع الاقتصادية ذات الاستخدام الكثيف للعمالة، بما في ذلك مشاريع الخدمات.
    Une stratégie de croissance visant à une redistribution plus équitable des biens, qui est axée sur la création d’emplois et une forte intensité de main-d’oeuvre, tout en étant décentralisée, maximise les chances de succès de la réduction de la pauvreté. UN واستراتيجية النمو التي تستهدف توزيعا أنصف لﻷصول، أي إنها توفر الفرص الوظيفية وتقوم على الاستخدام الكثيف لليد العاملة وتكون لا مركزية، إنما تعظم إمكانيات القضاء على الفقر.
    Or, ces éléments sont ce qui fonde l'avantage comparatif de toute entreprise, en particulier dans les nouveaux secteurs à forte intensité de savoir. UN إلا أن هذه الأصول تدخل في صلب المزايا التنافسية لأي بلد، وبخاصة في حالة الصناعات المتطورة بسرعة والقائمة على الاستخدام الكثيف للمعرفة.
    Les marchés régionaux sont les principaux débouchés des exportations de biens manufacturés des pays d'Amérique latine, surtout s'agissant de produits à forte intensité de compétence et de technologie. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية، تمثل الأسواق الإقليمية الوجهات الرئيسية لصادراتها المصنّعة، خصوصاً المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف للمهارات والتكنولوجيا.
    Les pertes économiques ne sont qu'un aspect des conséquences de la croissance à forte intensité de ressources comme modèle de développement. UN وليست الخسائر الاقتصادية سوى جانب واحد من الآثار المترتبة على أنماط النمو القائمة على الاستخدام الكثيف للموارد من أجل التنمية.
    En gagnant du terrain dans les pays du Sud, la production à plus faible intensité de compétences des pays du Nord a peut-être été incitée à migrer dans ces pays, où elle est devenue une production à forte intensité de compétences. UN فربما قد أدى التوسّع في الجنوب إلى نقل إنتاج السلع الشمالية الأقل استخداماً للعمالة الماهرة إلى الجنوب، حيث أصبحت سلعاً جنوبية قائمة على الاستخدام الكثيف للعمالة الماهرة.
    Toutefois, leurs structures de production et de commercialisation offrent très peu de possibilités dans une économie qui mondialise rapidement et dont la demande est tirée par des produits et des services à forte intensité de connaissances qui font l'objet de conditions d'entrée strictes sur les marchés. UN لكن هياكلها الإنتاجية والتجارية القائمة لا تتيح سوى فرص محدودة جداً في عالم يسير بسرعة على طريق العولمة ويتجه نحو إنتاج منتجات وخدمات جديدة تقوم على الاستخدام الكثيف للمعرفة مع ما يقترن بذلك من متطلبات استيفاء شروط الدخول إلى الأسواق.
    L'agroécologie utilise une forte intensité de connaissances et elle repose sur des techniques qui ne sont pas fournies du sommet à la base mais mises au point à partir des connaissances et de l'expérience des agriculteurs. UN والإيكولوجيا الزراعية تعتمد بدرجة كبيرة على الاستخدام الكثيف للمعرفة، وتقوم على التقنيات التي لا تسلم بطريقة فوقية وإنما تُصنع على أساس معارف المزارعين وخبراتهم.
    Bien que les activités les plus nombreuses soient encore des activités courantes et simples, à forte intensité de maind'œuvre, des fonctions de plus en plus complexes commencent à être concernées. UN وفي حين أن الأنشطة الروتينية وغير المعقدة القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العاملة لا تزال مهيمنة، فإن هناك وظائف خدمات متقدمة قد أخذت تدخل في هذه العملية على نحو متزايد.
    Par suite de leur utilisation intensive depuis 24 ans et du fait de la chaleur présente dans les faux plafonds, les appareils d'éclairage au plafond (plus de 600) se sont détériorés et doivent être remplacés; UN بعد ٢٤ عاما من الخدمة، وبسبب الاستخدام الكثيف والحرارة الموجودة في اﻷسقف المسحورة، تدهورت تركيبات اﻷسقف )أكثر من ٦٠٠( وينبغي استبدالها؛
    L'Iraq s'est trouvé ramené pour des années à l'ère préindustrielle, avec en plus le handicap que représente la sujétion postindustrielle à l'utilisation intensive de l'énergie et des technologies. UN لقد أعيد العراق إلى عصر ما قبل الثورة الصناعية وسيظل كذلك فترة من الزمن، ولكن مع كل أوجه العجز التي يتسم بها الاعتماد على الاستخدام الكثيف للطاقة والتكنولوجيا في عصر ما بعد الثورة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more