"الاستخدام المتكامل" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation intégrée
        
    • l'emploi intégré
        
    • une utilisation intégrée
        
    Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    l'utilisation intégrée de la télédétection et des SIG peut contribuer à l'alerte rapide et au suivi des catastrophes. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    Cependant, les connaissances en matière de ressources en eau, en particulier des eaux souterraines, semblent de nature à freiner les initiatives; et les efforts visant à assurer la durabilité, y compris l'utilisation intégrée et efficace des ressources, et une qualité fiable de l'eau n'ont généralement pas abouti. UN بيد أن معرفة موارد المياه، ولا سيما المياه الجوفية، تبدو من القيود المعوقة؛ ولم يتم بوجه عام تحقيق الاستدامة، بما في ذلك الاستخدام المتكامل والكفء، والنوعية الموثوق بها للمياه.
    c) Lien avec les ressources: Le plan stratégique sert-il d'outil pour renforcer les stratégies de collecte de fonds et garantir une allocation adéquate des ressources? Offre-t-il un moyen de réaliser des économies et de faciliter l'emploi intégré des ressources? Devraitil avoir un rapport direct avec les processus budgétaires ou ces deux éléments devraient-ils être liés tout en restant indépendants? UN (ج) الصلة بالموارد: هل الخطة الاستراتيجية أداة لتعزيز استراتيجيات جمع الأموال وضمان تخصيص الموارد الكافية؟ هل هي وسيلة لتحقيق الاقتصاد في التكاليف وتيسير الاستخدام المتكامل للموارد؟ هل ينبغي للخطة الاستراتيجية وعملية وضع الميزانية أن تكونا مرتبطتين بشكل مباشر أم هل ينبغي أن تكونا مرتبطتين لكن مستقلتين إحداهما عن الأخرى؟
    Ces mesures comprennent des programmes de sensibilisation du public, d'éducation environnementale et de conservation de la Grande Vallée du Rift, qui assure une utilisation intégrée des terres. UN وتشمل هذه الخطوات وضع برامج لزيادة الوعي العام، والتثقيف البيئي، وبرنامجا لحفظ البيئة في وادي ريفت الكبير، بما يكفل الاستخدام المتكامل للأراضي.
    Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    l'utilisation intégrée de ces techniques pourrait aider à accroître les rendements, baisser les coûts de production et réduire le plus possible les impacts négatifs sur l'environnement. UN ويمكن أنْ يساعد الاستخدام المتكامل لهذه التكنولوجيات على زيادة الغلَّة وخفض تكاليف الإنتاج والتقليل إلى أدنى حدٍّ من الآثار السلبية على البيئة.
    Rapport de l'Atelier international ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    L'Ukraine salue l'idée de mettre en œuvre un projet en Ukraine visant à améliorer l'efficacité énergétique et à stimuler l'utilisation intégrée de l'énergie renouvelable dans l'industrie. UN وأعربت عن ترحيب أوكرانيا بفكرة تنفيذ مشروع فيها يرمي إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة وتعزيز الاستخدام المتكامل للطاقة المتجدّدة في قطاع الصناعة.
    l'utilisation intégrée et coordonnée des techniques spatiales peut jouer un rôle crucial dans l'aide à la gestion des catastrophes en fournissant une information précise et en temps utile. UN ويستطيع الاستخدام المتكامل والمنسق للتكنولوجيات الفضائية أن يلعب دورا حاسما في دعم إدارة الكوارث من خلال توفير المعلومات الدقيقة والسريعة.
    78. S'agissant de la protection de l'environnement, la délégation bolivienne estime qu'il est nécessaire d'encourager l'utilisation de technologies qui présentent moins de risques d'influer sur le climat et favorisent l'utilisation intégrée et durable des ressources naturelles. UN 78- وفيما يتعلق بحماية البيئة، ذكر أن وفده يرى أنه من اللازم تشجيع استخدام التكنولوجيات التي تقلل المخاطر على المناخ وتعزز الاستخدام المتكامل والمستدام للموارد الطبيعية.
    22. L'Atelier international ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique s'est tenu à Islamabad du 11 au 15 mars 2013 (A/AC.105/1054). UN 22- عُقدت حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي، في إسلام أباد، من 11 إلى 15 آذار/مارس 2013 (A/AC.105/1054).
    a) Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique, qui se tiendra à Islamabad du 11 au 15 mars; UN (أ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان عن الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل توفير الأمن الغذائي والمائي، المزمع عقدها في اسطنبول من 11 إلى 15 آذار/مارس؛
    3. En application de la résolution 67/113 de l'Assemblée générale et conformément aux recommandations d'UNISPACE III, l'Atelier international ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique s'est tenu à Islamabad du 11 au 15 mars 2013. UN 3- وعملاً بقرار الجمعية العامة 67/113، ووفقاً لتوصيات اليونيسبيس الثالث، عُقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي، في إسلام آباد في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    Les lignes directrices ainsi que l'alignement des plans d'action nationaux peuvent renforcer encore plus l'utilisation intégrée et combinée des indicateurs mondiaux et locaux, qu'ils soient formels ou descriptifs, pour comprendre les processus de DDTS. UN ويمكن أن يؤدي هذا التوجيه والتنسيق من خلال مواءمة برامج العمل الوطنية إلى زيادة تعزيز الاستخدام المتكامل الذي يجمع بين المؤشرات العالمية والمحلية، الرسمية والسردية، لتوليد المعارف المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    26. M. Brachet (France), parlant en qualité de Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace, présente le rapport du Comité (A/62/20). Il déclare que l'utilisation intégrée et coordonnée des techniques spatiales pourrait jouer un rôle crucial pour ce qui est d'appuyer la gestion des catastrophes en étant la source de renseignements exacts et opportuns. UN 26 - السيد براشيه (فرنسا): تكلم بصفته رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فقدم تقرير اللجنة (A/62/20)؛ وقال إن الاستخدام المتكامل المنسق لتكنولوجيات الفضاء يمكن أن يؤدي دورا حساسا في دعم إدارة الكوارث وذلك عن طريق توفير المعلومات الدقيقة في حينه.
    Le Comité a noté avec satisfaction que l'atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique s'était tenu avec succès à Islamabad du 11 au 15 mars 2013, et qu'il avait été l'occasion, pour les scientifiques, chercheurs et experts du monde entier de partager leurs expériences sur les questions liées à l'agriculture et à l'eau dans différentes régions du monde. UN 293- ولاحظت اللجنة بارتياح نجاح اختتام حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي، التي عُقدت في إسلام آباد من 11 إلى 15 آذار/مارس 2013، ولاحظت أنّ حلقة العمل هذه وفرت منبراً مفيدا للعلماء والباحثين والخبراء في هذا المجال من مختلف أنحاء العالم ليتبادلوا خبراتهم حول المسائل المتعلقة بالزراعة والمياه في مختلف مناطق العالم.
    c) Lien avec les ressources : Le plan stratégique sert-il d'outil pour renforcer les stratégies de collecte de fonds et garantir une allocation adéquate des ressources? Offre-t-il un moyen de réaliser des économies et de faciliter l'emploi intégré des ressources? Devraitil avoir un rapport direct avec les processus budgétaires ou ces deux éléments devraient-ils être liés tout en restant indépendants? UN (ج) الصلة بالموارد: هل الخطة الاستراتيجية أداة لتعزيز استراتيجيات جمع الأموال وضمان تخصيص الموارد الكافية؟ هل هي وسيلة لتحقيق الاقتصاد في التكاليف وتيسير الاستخدام المتكامل للموارد؟ هل ينبغي للخطة الاستراتيجية وعملية وضع الميزانية أن تكونا مرتبطتين بشكل مباشر أم هل ينبغي أن تكونا مرتبطتين لكن مستقلتين إحداهما عن الأخرى؟
    Ils favorisent en outre une utilisation intégrée et durable des ressources marines et côtières ainsi qu'une gestion écosystémique de l'eau. UN وهي جميعها تدعم الاستخدام المتكامل والمستدام للموارد البحرية والساحلية وكذلك إدارة المياه القائمة على النظام الأيكولوجي.
    Ces mesures comprennent notamment une plus grande conscience des problèmes au sein du public, une éducation écologique, et, plus important, le Programme de conservation de la grande vallée du Rift, qui garantira une utilisation intégrée des terres. UN وهذه تتضمن التوعية العامة، والتعليم البيئي، واﻷهم من ذلك برنامج " وادي الصدع العظيم " للحفاظ على الموارد الطبيعية، الذي سيضمن الاستخدام المتكامل لﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more