"الاستخدام المسموح به" - Translation from Arabic to French

    • d'une utilisation autorisée
        
    • utilisations autorisées
        
    • l'interdiction d'utilisation
        
    • l'autorisation d'utiliser
        
    • 'une utilisation autorisée pour
        
    • une utilisation permise
        
    Il est également possible d'indiquer les produits interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. UN وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به.
    Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté UN إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق
    Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. UN وكبديل لذلك، يمكن تبيان عمليات التصنيع المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به.
    D'autres ont souligné que la poursuite des utilisations autorisées de substances appauvrissant la couche d'ozone contribuerait également à favoriser le commerce illicite étant donné que ces substances produites pour des utilisations autorisées pourraient être détournées à des fins illicites. UN وأشار آخرون إلى إن استمرار الاستخدام المسموح به للمواد المستنفدة للأوزون سوف يسهم أيضاً في مخاطر الاتجار غير المشروع. بالنظر إلى احتمال تحول المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها.
    Des dérogations à l'interdiction d'utilisation seraient accordées aux Parties sur demande avant l'entrée en vigueur de la Convention à leur égard. UN وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف.
    Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté UN إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق
    Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. UN وبدلا من ذلك، يمكن الإشارة إلى العمليات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به.
    8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent après cinq ans. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    Il est également possible d'indiquer les produits interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن الإشارة إلى المنتجات المحظورة بإدراج كلمة " لا شيء " في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به.
    Portée de la dérogation en vue d'une utilisation autorisée UN نطاق إعفاء الاستخدام المسموح به
    8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent au bout de cinq ans. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    Dans le cas du commerce de mercure en vue d'une utilisation autorisée, le consentement préalable en connaissance de cause de la Partie importatrice serait nécessaire, y compris une déclaration de la Partie indiquant que l'importation serait limitée à une utilisation autorisée à la Partie. UN وفي حالة تجارة الزئبق لاستخدام مسموح به، تُطلَب الموافقة المُسبقة عن علم من جانب الطرف المستورِد، بما في ذلك بيان صادر عن هذا الطرف بأن يقتصر الاستيراد على الاستخدام المسموح به للطرف.
    8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent après cinq ans. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    2. Les Parties qui bénéficient de dérogations à l'interdiction d'utilisation figurant en annexe C ou en annexe D sont identifiées dans un registre des utilisations autorisées. UN 2 - تتحدَّد الأطراف التي تتمتع بإعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال في سجل الاستخدام المسموح به.
    Le retrait d'une dérogation à l'interdiction d'utilisation prend effet à la date indiquée dans la notification. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    Le mercure sera uniquement destiné à une utilisation permise à une Partie au titre de la présente Convention ou à un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l'article 10. UN استخدام هذا الزئبق يقتصر فقط على الاستخدام المسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المـُبين في المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more