"الاستدامة البيئية في" - Translation from Arabic to French

    • la durabilité environnementale dans
        
    • la viabilité de l'environnement dans
        
    • la préservation de l'environnement dans
        
    • la viabilité écologique dans
        
    • la viabilité environnementale dans
        
    • long terme de l'environnement dans
        
    • la viabilité écologique aux
        
    • de viabilité écologique dans
        
    • respect de l'environnement dans
        
    • la durabilité écologique dans
        
    • l'environnement durable dans
        
    • de viabilité environnementale dans
        
    • l'environnement à long terme dans
        
    • la notion d'environnement durable dans
        
    • écoviabilité dans
        
    Engagement : intégrer la durabilité environnementale dans la planification du développement UN التزام: إدماج الاستدامة البيئية في التخطيط الإنمائي
    Diversité de visions, d'approches, de modèles et d'outils pour assurer la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté UN الرؤى والنُهج والنماذج والأدوات المختلفة الرامية لتحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    :: Importance de la prise en compte de la préservation de l'environnement dans la recherche d'une croissance économique soutenue, sans exclusive et équitable UN :: أهمية دمج الاستدامة البيئية في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les synergies et la cohérence dans le domaine de la gouvernance environnementale, afin de faciliter l'accession à la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Les contraintes qui pèsent sur l'espace fiscal dans lequel de nombreux pays en développement opèrent peuvent également empêcher l'intégration des aspects relatifs à la viabilité environnementale dans les plans et stratégies. UN كذلك فإن المجال المالي شديد التقييد الذي تعمل فيه البلدان النامية يمكن أن يحول دون إدراج اعتبارات الاستدامة البيئية في هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Objectif de l'organisation : Renforcer les synergies et la cohérence en matière de gouvernance de l'environnement afin de faciliter la transition vers la durabilité environnementale dans le contexte du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير الانتقال صوب الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    4. Appui technique fourni aux entités des Nations Unies afin d'intégrer la durabilité environnementale dans leurs activités UN 4 - الدعم التقني المقدَّم إلى كيانات الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية في عملياتها
    Ils se sont également engagés, en tant que responsables de la durabilité environnementale dans leurs pays respectifs, à fournir des orientations et des propositions pour faire avancer le processus de réforme de l'ONU. UN وتعهدوا أيضاً، بوصفهم قادة الاستدامة البيئية في بلدانهم، بتوفير القيادة والمقترحات للمضي قدماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    B. Garantir la viabilité de l'environnement dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale et du Plan d'application de Johannesburg UN باء - كفالة الاستدامة البيئية في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخطة تنفيذ جوهانسبرج
    Diversité de visions, d'approches, de modèles et d'outils pour assurer la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté UN 1/10 الرؤى والنُهج والنماذج والأدوات المختلفة الرامية لتحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    AW Intégration de la préservation de l'environnement dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les processus de programmation conjointe par pays AX UN دمج الاستدامة البيئية في أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة
    Les fonds versés par la Times of India Foundation, l'American India Foundation et la Ford Foundation ont servi à favoriser la pérennisation des moyens d'existence et la préservation de l'environnement dans la région. UN وأنفقت الأموال التي قدمتها مؤسسة تايمز اف إنديا والمؤسسة الأمريكية الهندية ومؤسسة فورد لتوفير سبل الرزق وتعزيز الاستدامة البيئية في المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'effet de synergies et la cohérence dans le domaine de la gouvernance environnementale, afin de faciliter l'accession à la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Plus grande attention accordée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux. UN زيادة مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية.
    Les institutions financières internationales et les organismes de coopération pour le développement devraient intégrer les principes de la viabilité environnementale dans leurs politiques et programmes. UN 18 - ينبغي للمؤسسات المالية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي إدراج مبادئ الاستدامة البيئية في سياساتها وبرامجها.
    La Mongolie vise à concilier la consommation durable de ressources naturelles avec le développement socioéconomique et accorde une attention prioritaire à la prise en compte de la viabilité environnementale dans les plans et politiques de développement. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    Soulignant la nécessité de promouvoir la viabilité à long terme de l'environnement dans la fourniture de services de base pour tous, y compris la planification urbaine durable, la réduction des risques, les systèmes d'alerte rapide et les réponses appropriées aux catastrophes naturelles, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Les Etats membres disposent de plus de moyens pour intégrer la viabilité écologique aux mécanismes nationaux de développement, y compris des documents énonçant des stratégies d'atténuation de la pauvreté et les Plans de réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, ils ont récemment publié des documents d’orientation sur les achats écologiques et sur l’intégration du concept de viabilité écologique dans les analyses par pays[62]. UN وأصدر البرنامج مؤخراً مواد إرشادية بشأن المشتريات البيئية وتعميم الاستدامة البيئية في التحاليل القطرية().
    Quant à l'Évaluation des écosystèmes du Millénaire et du Projet des Nations Unies : Objectif du Millénaire, il déclare qu'il sera nécessaire d'intégrer le respect de l'environnement dans l'élaboration des stratégies nationales conformément au document final du Sommet. UN وأشار إلى تقييم النُّظُم الإيكولوجية في إطار الألفية ومشروع الألفية، فقال إنه سيكون من الضروري إدماج الاستدامة البيئية في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المُطالَب بها في نتائج مؤتمر القمة.
    Cinquièmement, la politique menée à Sri Lanka souligne l'importance de la durabilité écologique dans toutes les activités de développement, mais les mesures mises en œuvre en vue de promouvoir cette durabilité écologique se heurtent à des obstacles colossaux. UN وخامسها، فإنه رغم أن السياسات السريلانكية تبرز أهمية الاستدامة البيئية في جميع الأنشطة الإنمائية، فإن التدابير المتخذة لتعزيز الاستدامة البيئية تواجه تحديات ضخمة في التنفيذ.
    Dix-sept pays ont intégré l'environnement durable dans les politiques nationales de développement. UN جارية أدرج سبعة عشر بلدا الاستدامة البيئية في السياسات الإنمائية الوطنية
    Les documents d'orientation du PNUD et du GNUD concernant les achats écologiques et l'intégration du principe de viabilité environnementale dans les analyses par pays se sont aussi révélés utiles à cet égard. UN وتُعدّ المواد التوجيهية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المشتريات البيئية وإدراج منظور الاستدامة البيئية في التحليلات القطرية مواد مفيدةً أيضاً في هذا المجال.
    c) Développement de la protection de l'environnement à long terme dans les camps de réfugiés et amélioration des installations d'approvisionnement en eau salubre à l'intérieur des logements UN (ج) تعزيز الاستدامة البيئية في مخيمات اللاجئين وتحسين مرافق المياه النقية داخل المباني
    d) Renforcement des capacités des États Membres d'intégrer la notion d'environnement durable dans le travail national de développement, notamment dans les stratégies de réduction de la pauvreté et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على دمج الاستدامة البيئية في عمليات التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    L'action du PNUE a permis de faire figurer l'écoviabilité dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement de 30 pays. UN وأسفرت مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دمج الاستدامة البيئية في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يخص 30 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more