"الاستدلالية المنصوص عليها في" - Translation from Arabic to French

    • en matière de preuve énoncées aux
        
    • en matière de preuve exposées aux
        
    • preuve définis au
        
    • preuve requis à
        
    • en matière de preuve indiquées aux
        
    • preuve établi au
        
    • preuve énoncés au
        
    • en matière de preuve définies aux
        
    • énoncées en matière de preuve au
        
    En outre, le requérant n'a pas satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عجز صاحب المطالبة عن استيفاء الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات لكل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux prescriptions en matière de preuve énoncées aux paragraphes 30 à 34. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في المطالبة بغية تبيّن ما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    Il s'efforce également d'établir si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir les moyens de preuve requis à l'article 35 des Règles. UN ولا يمكن للفريق أن يقبل مسألة مرور الوقت أو التلف الاعتيادي لسجلات أصحاب المطالبات خلال مزاولتهم أنشطتهم التجارية سبَبَين كافيين لإعفائهم من الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في المادة 35 من القواعد.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve indiquées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux conditions en matière de preuve énoncées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت هذه الخسائر المحددة المدعاة نتيجة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات لكل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux prescriptions en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux prescriptions en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux prescriptions en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN ويجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Toutefois, le Comité estime que les pièces fournies par le requérant à l'appui de sa réclamation pour manque à gagner ne répondent pas aux critères de preuve définis au paragraphe 19. UN لكن الفريق يرى أيضاً أن رصيد الكسب الفائت في مطالبة صاحب المطالبة لا يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    Il s'efforce également d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir les moyens de preuve requis à l'article 35 des Règles. UN ولا يمكن للفريق أن يقبل مسألة مرور الوقت أو التلف الاعتيادي لسجلات أصحاب المطالبات خلال مزاولتهم أنشطتهم التجارية كسبَبَين كافيين لإعفائهم من الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في المادة 35 من القواعد.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve indiquées aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    17. Quant aux pertes < < C > > incluses dans les réclamations présentées au nom des détenus décédés, le Comité les a examinées en se conformant au régime de la preuve établi au paragraphe 2 de l'article 35 des Règles. UN 17- وفيما يتعلق بالخسائر من الفئة " جيم " المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين، استعرض الفريق هذه الخسائر وفقاً للمعايير الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 35 من القواعد(13).
    Il s'efforce également d'établir, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19. UN كما أن الفريق يجري المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la réclamation satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il procède également à des recherches plus poussées sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée a un caractère direct et si la réclamation satisfait aux conditions énoncées en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more