"الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies nationales de développement
        
    • des stratégies nationales de développement
        
    • les stratégies de développement nationales
        
    • les stratégies de développement national
        
    • leurs stratégies nationales de développement
        
    • stratégie nationale de développement
        
    • des stratégies de développement national
        
    • stratégies nationales de développement et
        
    • des stratégies de développement nationales
        
    • de stratégies nationales de développement
        
    • leurs stratégies de développement nationales
        
    L'aide pour le commerce devrait être alignée sur les stratégies nationales de développement. UN وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Les migrantes contribuent au développement social et économique et doivent donc être prises en considération dans les stratégies nationales de développement. UN وقال إن المهاجرات يسهمن في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويجب لهذا أخذهن في الاعتبار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'Aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Ils ne devaient pas se substituer à des stratégies nationales de développement efficaces. UN ولا ينبغي أن تحل التحويلات محل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الفعالة.
    Il est essentiel d'aligner les financements innovants pour le développement sur les stratégies de développement nationales UN من الضروري جدا مواءمة التمويل المبتكر للتنمية مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Elle a fourni en plus une assistance technique pour intégrer l'APRM dans les stratégies de développement national existantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة التقنية لإدماج الآلية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont été pleinement intégrés dans les stratégies nationales de développement à moyen et à long terme. UN وأدمجت الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للأجلين المتوسط والطويل.
    Les ressources affectées à l'aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé, devraient être accrues et alignées sur les stratégies nationales de développement de chaque PMA. UN وينبغي زيادة موارد المعونة من أجل التجارة بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز ومواءمتها لتتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نمواً.
    Cela présuppose de bonnes institutions et l'intégration de politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales de développement. UN ويستدعي ذلك بدوره وجود مؤسسات جيدة ودمج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    C'est pourquoi les stratégies nationales de développement doivent être adaptées aux besoins particuliers des pays et de leur population. UN لذا ينبغي أن تكون الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية مفصلة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان وبسكان تلك البلدان.
    Il convenait par conséquent de gérer efficacement l'interaction entre initiatives régionales et initiatives multilatérales et d'intégrer les engagements internationaux dans les stratégies nationales de développement. UN ولذلك، فإن من المهم ضمان إدارة التداخل بين المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف لتيسير التجارة إدارة فعالة، ومواءمة الالتزامات الدولية مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les stratégies nationales de développement UN تقرير الأمين العام عن إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les stratégies nationales de développement UN إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    L'agriculture et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient être intégrées dans les stratégies nationales de développement. UN ويجب إدماج الأمن الزراعي والغذائي والتغذوي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Dans l'élaboration des stratégies nationales de développement, les parlements nationaux ont une importance particulière. UN 27 - وتتسم مشاركة البرلمانات الوطنية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأهمية خاصة.
    Premièrement, elle devrait modifier le rôle que les mesures de promotion des IED jouent dans le cadre des stratégies nationales de développement. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    C'était sur la base des stratégies nationales de développement que se déterminait le montant des ressources financières à affecter aux pays de programme. UN وتشكل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أساس الاعتمادات المالية للبلدان المشمولة ببرامج.
    Dans le cadre de cette initiative, l'allocation des ressources devrait être pleinement alignée sur les stratégies de développement nationales. UN وسوف يحتاج تخصيص الموارد بموجب المبادرة السالفة الذكر إلى مواءمته مواءمة تامة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Premièrement, les stratégies de développement national fonctionnent, mais pas au rythme voulu. UN أولا، إن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تعمل بشكل ناجح، ولكن ليس بالسرعة المطلوبة.
    Il importe en outre que les besoins et les priorités des pays bénéficiaires de l'Initiative soient pleinement intégrés et pris en compte dans leurs stratégies nationales de développement. UN ومن المهم أيضا أن تكون احتياجات البلدان المتلقية وأولوياتها فيما يتصل بالمعونة لصالح التجارة مندمجة ومنعكسة بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الخاصة بتلك البلدان.
    La réalité de la mondialisation impose aussi de réfléchir aux mesures correctives et interventions concernant la stratégie nationale de développement qui permettraient un développement plus égalitaire. UN وبما أن العولمة حقيقة، فمن اللازم أيضاً التفكير في اتخاذ تدابير تصحيحية والقيام بتدخلات على مستوى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تسهم في تحقيق تنمية أكثر عدلاً.
    Très peu de ces groupes ont pu intégrer les programmes de contrôle des drogues dans des stratégies de développement national. UN ولم يُكتب النجاح في إدماج برامج مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة سوى لقلة قليلة من هذه الأفرقة.
    À sa onzième session, la Conférence concentrerait ses débats sur les interactions entre les stratégies nationales de développement et l'évolution de la situation internationale dans divers domaines. UN وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية.
    Les migrations internationales devaient faire partie intégrante du programme de développement et constituer un élément des stratégies de développement nationales. UN ويجب أن تكون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من الخطة الإنمائية وجزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Elle a exprimé l'espoir que l'adoption de stratégies nationales de développement permettrait d'améliorer le niveau de vie. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إلى تحسين المستوى المعيشي.
    Les processus d'examen aux niveaux national et régional ont mis en évidence la nécessité pour les PEID d'intégrer leurs plans d'adaptation aux changements climatiques dans leurs stratégies de développement nationales. UN إن عمليات الاستعراض على الصعد الإقليمية والوطنية قد شددت على حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى دمج خطط تكيف تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more