Février 1995 Evaluation de l'expérience acquise au cours des deux années d'utilisation de la note de stratégie nationale dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des orientations; | UN | تقييم خبرة سنتين لمذكرات الاستراتيجيات القطرية التي بدأ العمل بها في سياق الاستعراض السياسي الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ |
Pour ce faire, il fera bon usage des notes de stratégie nationale et appliquera d'autres moyens encore. | UN | ففي سبيل ذلك، سيستفيد البرنامج من المذكرات التي تعد عن الاستراتيجيات القطرية كما سيطبق أيضا وسائل أخرى. |
Il s'agit là d'étapes essentielles qui doivent précéder la mise en place du plan-cadre d'aide et qui sont utiles pour les notes de stratégie de pays. | UN | وكانت هذه خطوات أساسية أفضت إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتفيد في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
∙ Rapports avec la révision des directives applicables aux notes de stratégie de pays. | UN | ● الصلات مع تنقيح المبادئ التوجيهية لمذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية. |
Chaque stratégie régionale repose sur des stratégies de pays qui sont caractéristiques de la région en question. | UN | وتوضع الاستراتيجيات اﻹقليمية على أساس الاستراتيجيات القطرية التي تتميز بها منطقة معينة. |
La résolution 47/199 de l'Assemblée prévoyait aussi une importante innovation : l'établissement de " notes de stratégie nationale " . | UN | وقد انطوى قرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ على ابتكار هام آخر هو إعداد مذكرات عن الاستراتيجيات القطرية لﻷمم المتحدة. |
Le Département a collaboré à l'élaboration des programmes de sept pays d'Afrique en 1993 et a également entrepris d'aider les gouvernements à établir leurs notes de stratégie nationale. | UN | فقد دعمت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ عمليات وضع البرامج في سبعة بلدان افريقية، كما أنها تساعد الحكومات في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
Seules les équipes sur le terrain composées de fonctionnaires d'institutions ayant une représentation au niveau local participent à la formulation des notes de stratégie nationale et des programmes de pays, ce qui peut entraîner des produits mal équilibrés et incomplets. | UN | ولا تشارك في صياغة مذكرات الاستراتيجيات القطرية والبرامج القطرية إلا اﻷفرقة الميدانية المكونة من وكالات لديها تمثيل ميداني منفصل مما قد يفض إلى منتجات غير متوازنة وغير كاملة. |
L’élaboration du Plan-cadre doit donner lieu à une programmation faite en collaboration, et à une étroite consultation avec les gouvernements; il est également tenu compte, le cas échéant, des notes de stratégie nationale. | UN | وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت. |
L’élaboration du Plan-cadre doit donner lieu à une programmation faite en collaboration, et à une étroite consultation avec les gouvernements; il est également tenu compte, le cas échéant, des notes de stratégie nationale. | UN | وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت. |
Les questions relatives aux femmes ont été définies comme un thème prioritaire dans bon nombre des notes de stratégie de pays qui ont déjà été adoptées. | UN | وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت. |
Cette innovation devrait toutefois être essayée à titre expérimental pour que son efficacité puisse être évaluée, comme l'ont fait le PNUD et le FNUAP, en ce qui concerne les notes de stratégie de pays. | UN | بيد أن هذا التجديد ينبغي أن يبدأ على أساس تجريبي للتأكد من كفاءته، على غرار تجربة مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي اشتركت فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
85. L'intérêt et l'activité suscités par la note de stratégie de pays ont été jugés particulièrement encourageants. | UN | ٨٥ - وكان الاهتمام الذي أبدي بشأن مذكرات الاستراتيجيات القطرية والعمل الذي أنجز في هذا الشأن مشجعا بوجه خاص. |
85. L'intérêt et l'activité suscités par la note de stratégie de pays ont été jugés particulièrement encourageants. | UN | ٨٥ - وكان الاهتمام الذي أبدي بشأن مذكرات الاستراتيجيات القطرية والعمل الذي أنجز في هذا الشأن مشجعا بوجه خاص. |
Dans sa résolution 47/199, l'Assemblée générale a souligné que les stratégies nationales devaient tenir compte des besoins du pays. | UN | وأكد قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ أن الاستراتيجيات القطرية يجب أن تلبي احتياجات ومتطلبات البلد. |
Toutes les stratégies de pays devraient refléter la prise en compte des questions relatives aux minorités et des droits des minorités. | UN | وينبغي لجميع الاستراتيجيات القطرية أن تعكس مراعاة قضايا الأقليات وحقوقها. |
Les programmes de l'Union européenne seront basés sur ces instruments, le cas échéant, lors de l'élaboration des documents stratégiques de pays pour le prochain plan pluriannuel. | UN | وفيما يتعلق بوضع ورقات الاستراتيجيات القطرية للتخطيط المتعدد السنوات في المستقبل، سيعتمد الاتحاد الأوروبي على هذين الصكين في وضع برامجه إذا كانا متوافرين. |
Les stratégies des pays varient selon la situation et les ressources spécifiques, par exemple s'agissant des secteurs à privilégier à court terme et de ceux qui sont les plus prometteurs à long terme. | UN | وستختلف الاستراتيجيات القطرية وفقاً للأوضاع والموارد الخاصة بكل بلد، مثلاً في تحديد القطاعات التي يجب التركيز عليها في المدى القصير والقطاعات الأكثر وعداً في المدى الطويل. |
Il en est allé de même pour ce qui est de la mise en oeuvre des mécanismes de coordination existant au niveau national, ainsi que des programmes pluriannuels de coopération avec les gouvernements et des possibilités offertes par les notes de stratégie par pays. | UN | واﻷمر نفسه ينطبق على استخدام آليات التنسيق على المستوى القطري وبرامج التعاون مع الحكومات التي تغطي عدة سنوات واﻹمكانيات التي تنطوي عليها مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
La proposition tendant à ce que la participation des pays soit renforcée et des stratégies nationales élaborées était liée à la question du renforcement des capacités et à celle de la coopération technique. | UN | وتم ربط المقترح بزيادة مشاركة البلدان وزيادة الاستراتيجيات القطرية بقضايا من قبيل بناء القدرات والتعاون التقني. |
Elles portent sur des domaines aussi divers que l'évaluation environnementale et sociale, les achats, la gestion et l'analyse financières, l'exécution et l'évaluation des projets, ainsi que la formulation de stratégies par pays et par secteur. | UN | وهي تشمل ميادين متنوعة كالتقييم البيئي والاجتماعي، والمشتريات، والإدارة والمالية والتحليل، وتجهيز المشاريع وتقييمها، فضلا عن إعداد الاستراتيجيات القطرية والقطاعية. |