"الاستراتيجيات الوطنية للوقاية" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies nationales de prévention
        
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Les délégations ont souhaité savoir ce que le FNUAP pourrait faire pour renforcer les stratégies nationales de prévention - y compris s'agissant des préservatifs - dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة مدى قدرة الصندوق على توسيع نطاق الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من فيروس الإيدز في إطار استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك برامج كفالة سلامة الرفالات.
    Dès lors, proposer aux enfants et aux jeunes d'autres perspectives grâce à une éducation de qualité, qu'elle soit scolaire ou non, et mettre en place des programmes nationaux de création d'emplois et de formation de revenu à l'intention de ces jeunes devraient figurer au premier rang des priorités fixées dans les stratégies nationales de prévention. UN وبناء عليه، ينبغي وضع تزويد الأطفال والشباب ببدائل من خلال التعليم الجيد على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، والبرامج الوطنية لخلق فرص للشغل وتوليد الدخل للشباب، في صدارة أولويات الاستراتيجيات الوطنية للوقاية.
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 342 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 285
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 87 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 332
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 286 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 227
    les stratégies nationales de prévention et de planification préconisées par le HCR doivent viser avant tout à prévoir les crises en réagissant rapidement aux situations d'urgence et en renforçant la diplomatie préventive et les efforts de médiation. UN ٤١ - والهدف الرئيسي من الاستراتيجيات الوطنية للوقاية والتأهب التي تدعو إليها المفوضية يتمثل في الحيلولة دون وقوع حالات تنشأ عنها أعداد كبيرة من اللاجئين وذلك عن طريق تأمين رد فعل سريع في حالات الطوارئ ووجود دبلوماسية وقائية أقوى، وبذل جهود للوساطة.
    Dans sa recommandation générale No 15, il précise que la Convention exige la non-discrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du sida et de lutte contre cette maladie. Dans sa recommandation No 18, il indique que l'article 3 invite les États parties à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes handicapées. UN وفي التوصية العامة ١٥، توضح اللجنة أن الاتفاقية تستلزم تفادي التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها، في حين أنها تبين في التوصية العامة ١٨، أن المادة ٣ من الاتفاقية تقضي بأن تتفادى الدول اﻷطراف التمييز ضد المرأة المعوقة.
    Aucune distinction n'est établie entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'action menée par les pouvoirs publics pour soigner les victimes du sida, conformément à la recommandation générale no 15 du Comité relative à la nécessité d'éviter toute discrimination contre les femmes dans les stratégies nationales de prévention du sida et de lutte contre ce fléau. UN ولا يوجد أي تمييز بين الذكور والإناث في مجال الجهود العامة لتقديم العناية الصحية بمرض الإيدز، مما يلبي التوصية العامة للجنة القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة رقم (15) والمتعلقة بمنع التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية والحد من مرض نقص المناعة المكتسبة.
    i) Veiller à ce que les stratégies nationales de prévention soient axées sur les populations à haut risque, en particulier les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les personnes qui font usage de drogues par voie intraveineuse et les travailleurs du sexe; UN (ط) ضمان تركيز الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من الفيروس على فئات السكان الأكثر عرضة للإصابة - ويشير الإعلان بخاصة إلى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلين بالجنس بصفتهم ينتمون إلى فئات السكان الأكثر عرضة للإصابة؛
    Plus précisément, dans sa recommandation générale No 15, en 1990, le Comité a abordé la question de la non-discrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du sida et de lutte contre cette maladie. UN وتطرقت اللجنة على وجه التحديد، في توصيتها العامة رقم 15(11) الصادرة في عام 1990، إلى مسألة " تفادي التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more