"الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies nationales de lutte contre
        
    • des stratégies nationales de lutte contre
        
    • de stratégies nationales de lutte contre
        
    • les stratégies nationales de contrôle
        
    • stratégies nationales contre
        
    • les stratégies nationales en matière
        
    • leurs stratégies nationales de lutte contre
        
    • de stratégies nationales de contrôle
        
    • des stratégies nationales de contrôle
        
    • Stratégies nationales dans le domaine
        
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وقد تمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد، على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    les stratégies nationales de lutte contre le sida du Pérou et du Yémen, ainsi que la stratégie du Yémen en matière de santé procréative comportent des mesures spécifiques pour prévenir la transmission verticale de la mère à l'enfant. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل.
    La majorité d'entre eux ont insisté en particulier sur le rôle de ces organes dans la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Soutien à la formulation de stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et établissement de plans d'action UN - دعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع خطط العمل
    9. les stratégies nationales de contrôle des drogues sont essentielles pour assurer la planification et la coordination des politiques et activités en la matière, notamment les interactions entre les différents domaines d'action (détection et répression, santé, éducation, développement économique et autres), et encourager une approche équilibrée entre réduction de la demande et réduction de l'offre. UN 9- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات أساسية لضمان التخطيط والتنسيق لسياسات مكافحة المخدرات وأنشطتها، بما في ذلك التفاعل بين قطاعات انفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية والقطاعات الأخرى، اضافة إلى تشجيع اعتماد نهج متوازن بين خفض كل من العرض والطلب.
    Elle a également proposé d'organiser des réunions de donateurs pour étayer la mise en oeuvre de stratégies nationales contre la drogue. UN واقترحت أيضا عقد اجتماع للمانحين بغية دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Pour traiter les facteurs structurels de l'épidémie, le PNUD engage les pays partenaires à œuvrer contre la stigmatisation et la discrimination et soutient la démarche consistant à intégrer et programmer l'égalité des sexes dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH. UN ومن أجل التصدي للقوى الهيكلية المحركة للوباء، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حفز الشركاء القطريين على بذل الجهود فيما يخص الوصم الاجتماعي والتمييز ويدعم إدماج الشؤون الجنسانية وبرمجتها ضمن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est absolument indispensable de recenser les besoins de la jeunesse, de mener des études sur les jeunes et de consulter ceux-ci avant de les inscrire dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وهناك حاجة ماسة إلى التسليم مقدما باحتياجات الشباب، وإلى البحوث عنهم، ومشاورتهم، كشروط ضرورية لإدماجهم في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    Une telle approche permettra aussi de s'assurer que les migrants sont inclus dans les plans d'action et stratégies nationaux, notamment les plans concernant la fourniture de logements publics ou les stratégies nationales de lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وسيكفل هذا النهج أيضاً إدراج شأن المهاجرين في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة، مثل الخطط المتعلقة بتوفير السكن الحكومي أو الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Quand les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté sont traduites en éléments de programme, les rapports donnent à penser que le PNUD se spécialise, du fait de ses fonds limités et de sa volonté de répondre aux demandes des partenaires, dans les interventions locales ou ciblées au niveau local telles que le microfinancement et la fourniture de services sociaux à petite échelle. UN وعندما تترجم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر إلى عناصر قابلة للبرمجة، يُفهم من التقارير أن البرنامج الإنمائي، بحكم محدودية أمواله واستجابته لطلبات الشركاء، متخصص في المشاريع الصغيرة أو المحددة الأهداف مثل تمويل مشاريع التمويل الصغيرة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نطاق صغير.
    Dans un nombre croissant de cas, les RSP allouées à la lutte contre la pauvreté ont permis d'obtenir par le CIP et par d'autres institutions financières bilatérales et multilatérales un financement complémentaire pour les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, telles que celles du Malawi, de la Mongolie et du Zimbabwe. UN وفي عدد متزايد من الحالات، أفلح رصد اعتماد من موارد البرنامج الخاصة للتخفيف من حدة الفقر في اجتذاب تمويل تكميلي من أرقام التخطيط اﻹرشادية ومن المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وذلك لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر في بلدان مثل زمبابوي وملاوي ومنغوليا.
    392. Par ailleurs, le Comité demande aux États parties de mettre fin à la discrimination exercée à l'encontre des femmes dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida. UN 392- وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف وضع حد للتمييز الذي يُمارس ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il exige une coopération internationale accrue, soutenue par des moyens opérationnels qui viennent étayer des stratégies nationales de lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويتطلب تعاوناً دولياً مكثفاً بدعم من وسائل تشغيلية تدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة آفة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En effet, le suivi du Plan décennal facilitera l'actualisation des stratégies nationales de lutte contre la désertification. UN فمتابعة خطة السنوات العشر من شأنها بالفعل تيسر تحديث الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة التصحر.
    Nous nous félicitons des efforts internationaux tels que la prochaine conférence anticorruption qui aura lieu au Mexique avant la fin de l'année, où seront planifiées des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN إننا نحيي الجهود الدولية مثل مؤتمر مناهضة الفساد المزمع عقده في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام لوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    71. En Namibie, le Gouvernement avait réaffirmé qu'il soutenait la mise en œuvre de stratégies nationales de lutte contre les drogues par l'élaboration d'un plan directeur national de lutte contre la drogue. UN 71- وفي ناميبيا أكدت الحكومة مجددا تأييدها لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال وضع خطة رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات.
    15. les stratégies nationales de contrôle des drogues sont précieuses pour planifier et coordonner les politiques et activités en la matière, s'agissant notamment de l'interaction entre les différents domaines d'action (détection et répression, santé, éducation, développement économique et autres), et pour encourager une approche équilibrée entre réduction de la demande et réduction de l'offre. UN 15- توفّر الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات آلية قيّمة لتخطيط وتنسيق سياسات مكافحة المخدرات وأنشطتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك التفاعل بين قطاعات إنفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية والقطاعات الأخرى، إضافة إلى تشجيع اعتماد نهج متوازن بين خفض العرض والطلب.
    Ma délégation félicite également le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise de créer un Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, aux fins de renforcer la capacité mondiale à mobiliser des ressources financières additionnelles à l'appui des stratégies nationales contre l'épidémie. UN ويثني وفد بلدي أيضا على مبادرة الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا بغرض تعزيز القدرة العالمية على تعبئة موارد مالية إضافية لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الوباء.
    18. Le Plan d'action ACCORD a fourni des données sur les stratégies nationales en matière de drogues, le contrôle des précurseurs, le trafic, la fabrication et l'abus de stimulants de type amphétamine et les activités de réduction de la demande pour ses 11 États membres. UN 18- وقدمت أكورد بيانات عن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات، ومراقبة السلائف، والاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية وإنتاجها وتعاطيها، والتدخلات الرامية إلى خفض الطلب بالنسبة للدول الأعضاء الإحدى عشرة كافة.
    Les États Membres ont besoin du soutien actif des organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre leurs stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    L'assistance du PNUCID aux réformes législatives dans les États baltes en tant que groupe régional a conduit à une coopération intense entre les experts de la Lettonie, de l'Estonie et de la Lituanie en matière de formation du personnel et d'élaboration de stratégies nationales de contrôle des drogues. UN وقد أدت مساعدة البرنامج لﻹصلاحات التشريعية فــي دول البلطيق بوصفهــا مجموعة إقليمية، إلى تعاون شامل بين الخبراء من لاتفيا واستونيا وليتوانيا في مجال تدريب الخبراء وصياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخــدرات.
    des stratégies nationales de contrôle des drogues ont été élaborées à cet effet au Bénin, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Togo, avec le soutien concerté du PNUCID et du PAAD. UN ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات بصورة مستفيضة في بنن وتوغو وغينيا وكوت ديفوار، بدعم مشترك من اليوندسيب والبرنامج الأفريقي لمكافحة المخدرات.
    A. Stratégies nationales dans le domaine des drogues UN ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات 13-20 9

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more