"الاستراتيجيات والخطط الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies et plans nationaux
        
    • des stratégies et plans nationaux
        
    • stratégies et de plans nationaux
        
    • les stratégies et plans de
        
    • des stratégies et des plans nationaux
        
    • les stratégies et les plans nationaux
        
    • leurs stratégies et plans nationaux
        
    • plans et stratégies
        
    • de stratégies et plans nationaux
        
    les stratégies et plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité sont mis à jour et harmonisés. UN استكمال الاستراتيجيات والخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ومواءمتها
    En coopération avec les autorités publiques compétentes, le Haut Conseil s'emploie à inscrire les réponses à ces observations dans les stratégies et plans nationaux relatifs à l'enfance. UN ويحرص المجلس، بالتعاون مع الجهات المعنية في الدولة، على تضمين ما يفي بتلك الملاحظات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالطفولة.
    Une action régionale fondée sur les priorités qui se dégagent des stratégies et plans nationaux d'un grand nombre de ces États exige une meilleure coordination des activités, des organisations régionales plus fortes et un accès plus facile aux ressources financières et techniques tant publiques que privées. UN واﻹجراءات اﻹقليمية، المستندة إلى اﻷولويات المحددة في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكثير من الدول الجزرية الصغيرة المتنامية، تستلزم تحسين التنسيق بين الجهود المبذولة، وتقوية المنظمات اﻹقليمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية اﻹقليمية والخارجية، العامة منها والخاصة.
    Au niveau national, ils les aideront à renforcer les politiques, la législation et les institutions dans le domaine de l'environnement; à appliquer des stratégies et plans nationaux de développement durable; et à tenir compte, dans leurs choix, des préoccupations d'ordre économique et environnemental, et celles ayant trait à l'équité. UN فعلى الصعيد الوطني، ستقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة البلدان الافريقية على تقوية سياساتها وقوانينها ومؤسساتها البيئية، وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة، وإدراج الاهتمامات الاقتصادية والبيئية واهتمامات اﻹنصاف في عمليات صوغ السياسات.
    Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le Comité mixte voudrait réitérer sa position selon laquelle la coopération pour le développement devrait être axée sur la demande et menée à bien sur la base des stratégies et des plans nationaux des pays en développement. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تؤكد مجددا على موقفها المتمثل في أنه ينبغي للتعاون الإنمائي أن يصبح مدفوعا بالطلب وأن تجري متابعته على أساس الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية.
    Les activités de l'organisation concordent avec les stratégies et les plans nationaux et internationaux, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a aidé 29 pays de quatre régions à prendre en compte les questions d'égalité des sexes et de violence sexiste dans leurs stratégies et plans nationaux de lutte contre le sida, et ont élaboré des stratégies visant à faire participer les hommes et les garçons à la défense de l'égalité des sexes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لـ 29 بلداً في أربع مناطق لإدماج نوع الجنس والعنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإدماج فيروس نقص المناعة البشرية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للعنف الجنساني، ووضع استراتيجيات لإشراك الرجال والفتيان كشركاء لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    D'autres directives et assistance techniques seront fournies à propos de l'intégration de l'élimination de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux relatifs au VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Selon le cas, les stratégies et plans nationaux de développement durable doivent veiller à ce que la construction et l'amélioration des routes rurales soient conçues et exécutées avec la participation active des populations concernées. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة، حسب الاقتضاء، تشييد وتحسين الطرق الريفية التي ينبغي تصميمها وتشييدها بمشاركة المجتمعات المحلية المعنية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée a dit que son gouvernement estimait depuis toujours que l'aide au développement devait être fondée sur les stratégies et plans nationaux des pays en développement. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موقف الحكومة الثابت بأنه ينبغي تقديم المساعدات الإنمائية استنادا إلى الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية.
    Les autorités nationales désignées sont consultées sur d'autres propositions de financement à examiner préalablement à leur présentation au Fonds, pour qu'elles concordent avec les stratégies et plans nationaux relatifs au climat. UN وستُستشار السلطات الوطنية المعيّنة بشأن مقترحات تمويل أخرى للنظر فيها قبل تقديمها إلى الصندوق لكفالة اتساقها مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للمناخ.
    5. Ces activités, notamment les descriptifs des plans nationaux d'adaptation, pourraient être intégrées dans les stratégies et plans nationaux, s'il y a lieu. UN 5- يمكن إدراج هذه الأنشطة، بما يشمل وثائق خطط التكيف الوطنية، في الاستراتيجيات والخطط الوطنية حسب الاقتضاء.
    2. En outre, le Yémen a procédé à un examen complet de sa législation et de ses lois internes afin de s'assurer que leurs dispositions soient prises en compte dans les stratégies et plans nationaux et que leur mise en œuvre soit guidée avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 2- كما تمت مراجعة شاملة للتشريعات والقوانين الوطنية لضمان عكس مضامينها في الاستراتيجيات والخطط الوطنية وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    15.6 Le Programme aide les États Membres à accroître l'efficacité de leurs activités de lutte contre la drogue grâce à une coopération et une coordination plus poussées et à établir des stratégies et plans nationaux aux fins de cette lutte. UN 15-6 والبرنامج يدعم الدول الأعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق وفي إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    79. La Jamahiriya arabe libyenne a félicité la Bosnie-Herzégovine d'avoir adopté des stratégies et plans nationaux divers pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN 79- أشادت الجماهيرية العربية الليبية باعتماد البوسنة والهرسك العديد من الاستراتيجيات والخطط الوطنية للارتقاء بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Assurer un suivi et rendre compte de l'élaboration et de la mise en œuvre des stratégies et plans nationaux convenus par les gouvernements pour une meilleure absorption des nutriments. UN (و) رصد تطوير وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكفاءة استخدام المغذيات بالشكل الذي اتفقت عليه الحكومات.
    Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    h) Recueillir et analyser des éléments à prendre en considération pour la mise au point des stratégies et des plans nationaux d'adaptation. UN (ح) تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة باعتبارات وضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتكيف.
    L'élimination des stéréotypes associés aux femmes est l'un des objectifs inscrits dans les stratégies et les plans nationaux. UN تضمنت الاستراتيجيات والخطط الوطنية أهدافاً في سبيل ضمان تغيير الصورة النمطية للمرأة.
    81. Le Groupe de travail voudra peut-être souligner l'importance que revêtent la formation et l'information à tous les niveaux des secteurs public et privé pour la prévention de la corruption et engager les États parties à faire des activités de formation et d'information des éléments à part entière de leurs stratégies et plans nationaux de lutte anticorruption. UN 81- ولعلّ الفريق العامل يؤكّد أيضا على أهمية أنشطة التدريب والتوعية في مجال منع الفساد في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ويهيب بالدول الأطراف أن تجعل هذه الأنشطة جزءا لا يتجزّأ من الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة الفساد.
    (Dépenses 2010 en millions de dollars) En 2010, le PNUD a aidé plusieurs pays à préparer leurs plans et stratégies de développement et de réduction de la pauvreté fondés sur les OMD. UN 211 - وفي عام 2010، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لعدد من البلدان في إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية لتحقيق التنمية وللحد من الفقر.
    Il aborde notamment les aspects suivants : les données à obtenir grâce à des modèles climatiques; les méthodes d'évaluation de la vulnérabilité; et le soutien des mesures qui sont prises dans le cadre de stratégies et plans nationaux. UN وركز البرنامج على جوانب عدة من جوانب التكيف هي: الحاجة إلى بيانات مشتقة من النماذج المناخية، وإلى منهجيات لتحديد مواطن الضعف وإجراء التقييم، ,ودعم إجراءات التكيف المتمخضة عن الاستراتيجيات والخطط الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more