"الاستراتيجيات والسياسات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • stratégies et politiques nationales
        
    • des stratégies et des politiques nationales
        
    • les stratégies et les politiques nationales
        
    • stratégies et politiques menées au niveau national
        
    Les stratégies et politiques nationales permettent à ces groupes de bénéficier de soins de santé et d'autres services sociaux. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    i) stratégies et politiques nationales en matière de cyberadministration; UN ' 1` الاستراتيجيات والسياسات الوطنية بشأن الحكومة الإلكترونية؛
    Ils ont insisté sur le rôle crucial du partenariat global pour le développement, en soutien des stratégies et politiques nationales de développement. UN وشددوا على الدور الحيوي للشراكة العالمية من أجل التنمية في دعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الإنمائية.
    Il est essentiel de placer la création d'emplois au coeur des stratégies et des politiques nationales. UN ومن الجوهري وضــع إيجــاد فــرص العمــل فـي لب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Il est essentiel de placer la création d'emplois au coeur des stratégies et des politiques nationales. UN ومن الضروري أن يكون خلق فرص العمل في قلب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Le modèle du partenariat est également appliqué pour enrichir les stratégies et les politiques nationales de développement durable et mobiliser les ressources correspondantes. UN واستخدم نموذج الشراكة أيضا لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة وكوسيلة لتسخير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها.
    stratégies et politiques menées au niveau national en vue de mettre en oeuvre le Programme d’action UN البلدان الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل
    stratégies et politiques nationales visant à mettre en oeuvre les résultats du Sommet mondial pour le développement social UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    À cet égard, ils ont insisté sur le rôle crucial d'un nouveau partenariat mondial pour le développement qui mette fin à la pauvreté sous toutes ses formes, en soutien des stratégies et politiques nationales en matière de développement. UN وشددوا في هذا الصدد على الدور الحيوي لشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية للقضاء على الفقر بكافة أشكاله على طريق التنمية المستدامة في دعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الإنمائية.
    En concertation avec toutes les parties prenantes, les États devront revoir leurs stratégies et politiques nationales afin qu'elles puissent contribuer à la réalisation des objectifs de développement durable tout en restant axées sur les priorités nationales. UN وسيلزم أن تستعرض الحكومات، بالتّشاور مع كل الأطراف المعنية وبما يتسق وأولوياتها الوطنية، الاستراتيجيات والسياسات الوطنية التي تدعم إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف.
    stratégies et politiques nationales UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية
    V. stratégies et politiques nationales EN MATIÈRE DE DROITS DE L'HOMME UN خامساً - الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان
    Les pays d’Amérique latine établissent actuellement un mécanisme qui leur permettra d’évaluer les points forts et les faiblesses des stratégies et politiques nationales adoptées et il est à espérer que le processus similaire prévu par la Commission des stupéfiants permettra d’obtenir à court terme des résultats concrets. UN وتقوم بلدان أمريكا اللاتينية اﻵن بإنشاء آلية ستساعدها على تحديد نقاط القوة والضعف في الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المعتمدة، والمأمول أن تساعد اﻹجراءات المشابهة التي وضعتها لجنة المخدرات على تحقيق نتائج ملموسة على المدى القريب.
    Il faut également favoriser un redressement durable et ouvert à tous, et fournir un appui continu aux efforts de développement durable que déploient les pays en développement, en tenant compte comme il se doit du principe d'appropriation et d'autorité dans l'application des stratégies et politiques nationales. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الانتعاش الشامل والمتواصل، وتوفير الدعم المستمر لجهود التنمية المستدامة، من جانب البلدان النامية مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الملكية والقيادة في تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Soulignant l'importance des stratégies et des politiques nationales de lutte contre la pauvreté, de la coordination de la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté et de l'échange, entre les gouvernements, de données relatives à des activités pratiques réussies, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Soulignant l'importance des stratégies et des politiques nationales de lutte contre la pauvreté, de la coordination de la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté et de l'échange, entre les pays, de données relatives à des activités pratiques réussies, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Renforcer les capacités des pays de mettre en œuvre des stratégies et des politiques nationales dans le domaine des TIC en permettant aux organisations et aux individus d'avoir accès à des conseils spécialisés de qualité concernant l'élaboration, la mise en œuvre et la gestion des politiques et des stratégies électroniques; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتمكين الأفراد والمنظمات من الحصول على خبرات ذات نوعية عالية في تطوير الاستراتيجيات والسياسات الإلكترونية وتنفيذها وصيانتها؛
    Cela a des incidences sur les stratégies et les politiques nationales, ainsi que sur les budgets des gouvernements et des organismes internationaux de financement. UN ويترتب على ذلك آثار في كل من الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وميزانيات الحكومات ووكالات التمويل الدولية.
    Toutefois, la coopération pour le développement entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire doit être consolidée, y compris par le biais de l'alignement nettement plus strict de la programmation des activités des Nations Unies avec les stratégies et les politiques nationales, ainsi qu'avec les besoins spécifiques, existants et émergents, des pays à revenu intermédiaire. UN 75 - إلا أن التعاون الإنمائي بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل يحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق مواءمة برمجة أنشطة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والاحتياجات المحددة، الحالية والمستجدة، للبلدان المتوسطة الدخل.
    stratégies et politiques menées au niveau national en vue de mettre en oeuvre le Programme d’action UN البلدان الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more