"الاستراتيجية الأولى" - Translation from Arabic to French

    • première stratégie
        
    • stratégie I
        
    • stratégie pour la promotion de
        
    La mise en œuvre de la première stratégie est une tâche à la fois complexe et titanesque. UN وتنفيذ الاستراتيجية الأولى مهمة معقدة وصعبة.
    La première stratégie consiste à faire en sorte que le personnel de direction prête une attention accrue aux évaluations et qu'il en tienne davantage compte. UN وتتمثل الاستراتيجية الأولى في زيادة اهتمام الإدارة بالتقييمات واستجابتها لها.
    La première stratégie vise à promouvoir l'industrie nationale des TIC, en particulier pour ce qui est des logiciels. UN تهدف الاستراتيجية الأولى إلى تشجيع صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية ولا سيما صناعة البرمجيات.
    La stratégie I suppose de disposer d'une grande surface de bureaux en dehors du site, et elle pose des problèmes de sécurité. Les principales difficultés sont toutefois d'ordre logistique. UN 6 - وأضاف قائلا إن الاستراتيجية الأولى تستدعي اعتمادا كبيرا على حيز مكتبي خارج الموقع، ولها بعض المساوئ الأمنية ، ولكنه رأى أن مساوئها اللوجيستية تمثل المشكلة الأكبر.
    La stratégie I ressemble au plan de rénovation que l'Assemblée a approuvé dans sa résolution 57/292, à la différence que la construction d'un bâtiment DC-5 n'est désormais plus possible. UN وأضافت أن الاستراتيجية الأولى تشبه مخطط التجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 57/292، باستثناء أن تشييد المبنى رقم 5 لم يعد ممكنا.
    stratégie I, travaux prévus dans le descriptif intégralement exécuté en une fois. L'acceptation de cette option signifie la prise en charge de l'intégralité de l'augmentation des coûts commerciaux des locaux transitoires qui résulte de la perte du bâtiment UNDC5, ainsi que les coûts d'installations de conférence temporaires sur la Pelouse nord qui soient suffisamment spacieuses pour accueillir toutes les réunions actuelles. UN 14 - الاستراتيجية الأولى: مرحلة واحدة، شاملة النطاق - إن القبول بهذا الخيار يتضمن استيعاب كامل الزيادة في التكاليف التجارية للحيز البديل الناشئة عن خسارة المبنى رقم 5، وكذلك تكاليف بناء مرفق مؤقت للمؤتمرات في المرج الشمالي قادر على استيعاب جميع وظائف الاجتماعات.
    La première stratégie comporte trois autres objectifs spécifiques : UN وتشمل الاستراتيجية الأولى ثلاثة أهداف أكثر تحديدا:
    La première stratégie est à courte vue et la deuxième est simplement odieuse. J'espère que c'est la troisième qui sera appliquée, car cela signifiera des frontières relativement ouvertes, pas de discrimination et moins d'intervention gouvernementale. News-Commentary الاستراتيجية الأولى تتميز بقصر النظر، والثانية استراتيجية بغيضة. وأنا أتمنى أن تكون الغلبة للاستراتيجية الثالثة، لأن انتصارها يعني حدوداً مفتوحة نسبياً، وتمييزاً أقل، وتدخلاً أقل من قِبَل الحكومة.
    Bien que la pauvreté ait reculé dans toutes les provinces pendant la mise en œuvre de la première stratégie susmentionnée, le niveau de réduction était très inégal entre tous les districts du pays. UN وعلى الرغم من أن جميع الأقاليم شهدت انخفاضا في معدلات الفقر خلال تنفيذ الاستراتيجية الأولى للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، فقد كانت هناك تفاوتات كبيرة فيما بين المقاطعات والأقاليم.
    Le Programme d'action d'Almaty préconise une série de mesures qui visent directement à remédier aux obstacles à l'IED associés à l'absence d'accès à la mer et s'intègre parfaitement dans la première stratégie. UN فبرنامج عمل ألماتي ينادي بسلسلة من الإجراءات التي تتصدى مباشرة لمعوقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتصلة بانعدام السواحل، وتتناسب مع الاستراتيجية الأولى.
    La première stratégie consiste à fusionner les centres régionaux du PNUD et les bureaux sous-régionaux d'UNIFEM pour en faire des centres régionaux d'élargissement des connaissances et des interventions concernant l'égalité des sexes. UN تتمثل الاستراتيجية الأولى في دمج المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية للصندوق الإنمائي للمرأة لتصبح محاور إقليمية لتوسيع نطاق المعارف والإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين.
    La Stratégie nationale de lutte contre l'hépatite C 2005-2008, qui a été rendue publique en juin 2005, s'appuie sur le succès de la première stratégie. UN 547- أُطلقت الاستراتيجية الوطنية للالتهاب الكبدي الوبائي C للفترة 2005-2008 في حزيران/يونيه 2005 وهي تستند إلى ما تحقق من نجاح في الاستراتيجية الأولى.
    La première stratégie couvre tous les aspects de la vie sociale, depuis le développement économique et la stabilité politique jusqu'à la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وتشمل الاستراتيجية الأولى كل جانب من جوانب الحياة الاجتماعية، من التنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي إلى حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    L'UNESCO a contribué à l'élaboration de la première stratégie sectorielle au titre de l'objectif du Millénaire pour le développement associant la culture et le développement dans le territoire palestinien occupé. UN 44 - دعمت اليونسكو إعداد الاستراتيجية الأولى لقطاع الثقافة في إطار البرنامج المشترك للثقافة والأهداف الإنمائية للألفية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    28. La première stratégie anticorruption, accompagnée de son calendrier de mise en œuvre pour 2004-2006, a été adoptée par le Gouvernement le 6 novembre 2003 et mise à exécution avec succès. UN 28- وقد اعتمدت حكومة أرمينيا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الاستراتيجية الأولى لمكافحة الفساد والجدول الزمني لتنفيذها للفترة 2004-2006، وقد تكلل تنفيذها بالنجاح.
    La stratégie I prévoit les mêmes travaux que le plan-cadre d'équipement et suppose la réinstallation de tous les services administratifs dans des locaux du marché de la ville de New York, la construction de salles de conférence provisoires sur la pelouse nord et la rénovation en une seule fois de l'ensemble du complexe du Siège. UN 2 - وقال إن الاستراتيجية الأولى حافظت على النطاق الأصلي للمخطط العام، ويشمل نقل جميع الوظائف المكتبية إلى مواقع تجارية في مدينة نيويورك، وتشييد مرافق مؤتمرات مؤقتة في المرج الشمالي مع تجديد مباني المقر في مرحلة واحدة.
    b) Selon la stratégie II, les modalités seraient les mêmes que selon la stratégie I en ce qui concerne l'échelonnement des travaux et les locaux transitoires, mais les travaux de rénovation seraient réduits de manière que le budget initial, soit 1,2 milliard de dollars, ne soit pas dépassé. UN (ب) الاستراتيجية الثانية تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ على مراحل والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات التكلفة البالغة 1.2 بليون دولار.
    b) Stratégie II: travaux prévus par le descriptif partiellement exécutés, en une fois. Les modalités seraient les mêmes que pour la stratégie I en ce qui concerne l'échelonnement des travaux et les locaux transitoires, mais les travaux de rénovation seraient réduits de manière que le budget initial, soit 1,2 milliard de dollars, ne soit pas dépassé. UN (ب) الاستراتيجية الثانية: مرحلة واحدة، مع تقليص النطاق - تشمل نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والحيز البديل، إلا أنها توصي بتقليص نطاق الترميمات المعتمدة لإبقائها ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار.
    b) Selon la stratégie II, les modalités seraient les mêmes que selon la stratégie I en ce qui concerne l'échelonnement des travaux et les locaux transitoires, mais les travaux de rénovation seraient réduits de manière que le budget initial, soit 1,2 milliard de dollars, ne soit pas dépassé. UN (ب) الاستراتيجية الثانية - تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار.
    a) Selon la stratégie I, la plus grande partie possible des bâtiments du Siège serait évacuée, les services seraient provisoirement réinstallés dans au moins quatre immeubles du centre et du sud de Manhattan et la Bibliothèque Dag Hammarskjöld serait transférée à Long Island City; des salles de conférence provisoires seraient construites sur la pelouse nord pour les réunions des organes intergouvernementaux. UN (أ) الاستراتيجية الأولى - تنص على إخلاء أكبر حيز ممكن في المقر، والانتقال إلى أربع مواقع تجارية مؤقتة أو أكثر في وسط منهاتن وجنوبهــا، وانتقــال مكتبة داغ همرشولد إلى حيز في لونغ آيلاند سيتي، كوينز؛ وتشييد مرافق مؤتمرات مؤقتة في الحديقة الشمالية لخدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية؛ ثم تجديد مجمع المقر بأكمله في مرحلة رئيسية واحدة.
    Le présent rapport au Conseil d'administration sera le dernier à porter sur la mise en œuvre de la stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes qui avait été adoptée pour la période 2008-2013. UN 53 -هذا التقرير هو التقرير النهائي الذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ الاستراتيجية الأولى للمساواة بين الجنسين، 2008-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more