"الاستراتيجية البيئية" - Translation from Arabic to French

    • stratégie environnementale
        
    • la stratégie de l'environnement
        
    En conclusion, je voudrais souligner l'importance du soutien des pays de la région de la Baltique, notamment la Suède, le Danemark et la Finlande, pour l'application de la stratégie environnementale de la Lituanie et du Programme au niveau national pour le XXIe siècle. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية مساندة بلدان المنطقة البلطيقية لنا وخاصة الدانمرك والسويد وفنلندا في تنفيذ الاستراتيجية البيئية الليتوانية وجدول أعمال القرن ٢١ على المستوى القومي.
    Il décrit un projet de processus, qui sera lancé par le Directeur exécutif, en vue de l'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويحدد التقرير عملية مقترحة ينبغي أن يشرع فيها المدير التنفيذي لإعداد الاستراتيجية البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies ne peut être efficace que si elle reçoit le soutien décisionnel de ces organes. UN ولا تكون الاستراتيجية البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة فعالة دون الدعم بموجب قرارات تصدرها هذه الأجهزة والهيئات الحكومية الدولية.
    Bureau régional pour l'Europe : rapports conjoints PNUE-Agence européenne pour l'environnement, rapports sur la mise en œuvre de la stratégie environnementale pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale UN تقارير مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الأوروبية للبيئة؛ تقارير عن تنفيذ الاستراتيجية البيئية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا
    La loi lituanienne sur la stratégie de l'environnement et le Plan d'action, tous deux confirmés par le Parlement de la République de Lituanie en 1996, sont des documents complets et intégrés de la plus grande importance. UN إن قانون الاستراتيجية البيئية وخطة العمل، اللذين أقرهما برلمان ليتوانيا عام ١٩٩٦، وثيقتان متكاملتان على غاية اﻷهمية.
    d) Action 21, et plus particulièrement la stratégie environnementale pour l'Afrique et la Position africaine commune sur l'environnement et le développement; UN )د( جدول أعمال القرن ٢١، مع التشديد على الاستراتيجية البيئية لافريقيا وعلى الموقف المشترك الافريقي من البيئة والتنمية؛
    Lorsqu'il s'est réuni en septembre 2014, le Groupe de gestion de l'environnement s'est penché sur l'élaboration possible d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies, les progrès de la réduction des émissions de carbone dans tout le système et la nécessité de réévaluer les objectifs du Groupe suite à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي اجتماع الفريق المعني بالإدارة البيئية في أيلول/سبتمبر 2014 نوقِشَت الاستراتيجية البيئية على نطاق المنظومة وكذلك مسألة التقدُّم على صعيد وكالات المنظومة في تخفيض انبعاثات الكربون وضرورة إعادة تقييم أهداف الفريق بعد اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    B. Amérique latine et Caraïbes La stratégie environnementale urbaine pour l'Amérique latine et les Caraïbes, préparée conjointement par le Bureau régional du PNUE et le Bureau régional d'ONU-Habitat, a fourni un cadre de base solide qui a permis de renforcer la portée et la pertinence des projets GEO-Villes dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 28 - عملت الاستراتيجية البيئية الحضرية من أجل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي اشتركت في وضعها المكاتب الإقليمية لليونيب وموئل الأمم المتحدة في توفير إطار دعم متين أدى إلى تقوية نطاق وصول مشروع توقعات البيئة العالمية بشأن المدن ووثاقة صلته بإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Au titre de la stratégie environnementale et sociale prévue, les communautés locales, constituées notamment de communautés issues des peuples autochtones Inga et Kamsá vivant dans la zone d'influence de la voie (routière déjà existante) participent à l'élaboration d'un programme de développement durable pour la zone de la réserve forestière du haut bassin du fleuve Mocoa et son périmètre d'influence. UN فهناك عملية جارية في إطار الاستراتيجية البيئية والاجتماعية لإشراك المجتمعات المحلية، ومن بينها جماعات من شعبي إنغا وكمسا الأصليين توجد في المنطقة المعرضة للآثار الناجمة عن وجود الطريق موجودة بالفعل. وقد تم في هذه العملية وضع برنامج للتنمية المستدامة لمحمية غابات حوض ألتا دل ريو موكوا والمنطقة المعرضة للآثار الناجمة عن وجود تلك المحمية.
    La stratégie environnementale de l'OCDE, adoptée par les ministres de l'environnement en mai 2001, a pointé la nécessité de solutions intégrées comme la gestion durable des matières et a débouché sur les recommandations adoptées par le Conseil de l'OCDE en avril 2004. UN 62 - وبينت الاستراتيجية البيئية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي اعتمدها وزراء البيئة في أيار/مايو 2001، الحاجة إلى وضع حلول متكاملة من قبيل إدارة المواد المستدامة، وأسفرت عن توصيات اعتمدها مجلس المنظمة في نيسان/أبريل 2004.
    Bien que l'environnement joue un rôle croissant dans la stratégie d'entreprise depuis une dizaine d'années, les rapports annuels n'indiquent toujours pas l'importance des questions environnementales pour l'entreprise ou ne décrivent toujours pas de façon satisfaisante la façon dont les dirigeants de la société s'efforcent d'intégrer une stratégie environnementale dans la stratégie globale de l'entreprise. UN وعلى الرغم من أن البيئة قامت بدور أكبر في استراتيجية الشركات على مدى العقد الماضي، فإن من الواضح أن التقارير السنوية لا تستطيع في الوقت الحاضر أن تنقل إلى الكيان المبلغ أهمية القضايا البيئية أو أي وصف مناسب للطريقة التي تحاول بها إدارة الشركات إدراج الاستراتيجية البيئية في الاستراتيجية الكلية للشركة.
    Rapports conjoints PNUE-AEE; rapports sur la mise en œuvre de la stratégie environnementale pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale (deux documents), (GC.22/21), (partenaires extérieurs : AEE et autres) UN التقارير المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الأوروبية للبيئة بشأن تنفيذ الاستراتيجية البيئية لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى (وثيقتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)، (الشركاء الخارجيون: وكالة البيئة الأوروبية وغيرها)
    ii) Projets opérationnels : renforcement des capacités concernant les politiques et mesures relevant de la stratégie environnementale pour les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est visant à promouvoir la sécurité et la salubrité de la marche et du vélo dans le cadre du Programme paneuropéen pour les transports, la santé et l'environnement (1). UN ' 2` المشاريع الميدانية: بناء القدرات في مجال السياسات والتدابير الرامية إلى دعم رياضتي المشي وركوب الدراجات الهوائية المأمونتين والصحيتين في الاستراتيجية البيئية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في إطار برنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة (1).
    17. Sur la base de ce qui précède, le Directeur exécutif, après avoir mené les consultations nécessaires dans l'ensemble du système des Nations Unies, devrait présenter à l'Assemblée pour l'environnement lors d'une session ultérieure, mais au plus tard en 2016, le résultat du processus susmentionné sous la forme d'une proposition de stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. UN 17 - ومع مراعاة الخلفية الواردة أعلاه، ينبغي للمدير التنفيذي، بعد إجراء المشاورات الضرورية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورة مقبلة لا يتجاوز تاريخها عام 2016 نتائج العملية أعلاه في شكل اقتراح بشأن الاستراتيجية البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    L'assistance de ces États a facilité la mise en application des conditions de préadhésion à l'Union européenne et les priorités nationales de la loi lituanienne sur la stratégie de l'environnement. UN لقد سهلت المساعدات التي قدمتها هذه البلدان تنفيذ المقتضيات التي يتطلبها الاتحــاد اﻷوروبــي في فتــرة ما قبــل الانضمــام إليه، واﻷولويات القومية لقانون الاستراتيجية البيئية الليتوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more