"الاستراتيجية العالمية للدعم" - Translation from Arabic to French

    • stratégie globale d'appui
        
    • stratégie mondiale d'appui
        
    La stratégie globale d'appui aux missions commence déjà à porter ses fruits. UN وقال إن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني قد بدأت تظهر نتائجها فعلا.
    L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Transfert des fonctions du Département de l'appui aux missions du Siège au Centre de services mondial dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions UN نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    2 propositions concernant la phase 2 de déploiement des nouveaux assortiments de services et prestations modulaires destinés à faciliter l'application de la stratégie globale d'appui aux missions UN مقترحان اثنان للمرحلة الثانية من وحدات حزمة الخدمات الجديدة لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    Il consulte, le cas échéant, l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions. UN وستتشاور مع فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، حسب الاقتضاء.
    stratégie globale d'appui aux missions et approche régionale UN الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني والنهج الإقليمي
    10 visites à des missions pour appuyer la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN 10 زيارات إلى بعثات ميدانية لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    :: Présentation de 3 exposés aux États Membres, avec documentation analytique à l'appui et la tenue de consultations directes, sur l'examen de la stratégie globale d'appui aux missions UN :: 3 إحاطات إعلامية تقترن بوثائق داعمة قدمت إلى الدول الأعضاء أثناء النظر في الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني عبر سبل منها عقد مشاورات مباشرة وتوفير تحليل داعم
    On continuera d'étudier différents moyens de gagner en efficacité, notamment grâce à la stratégie globale d'appui aux missions et aux dispositions visant à promouvoir la coopération intermissions. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Pendant l'exercice, la stratégie globale d'appui aux missions sera portée à son terme. UN ١٨١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستبلغ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني المرحلة النهائية من إنجازها.
    La stratégie globale d'appui aux missions a continué de régir la transformation des structures et l'amélioration des modes de fonctionnement. UN ١٨٣ - ولا تزال الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني توجه عمليات التحول في الهياكل وتحسين إجراءات العمل.
    Il faut mieux intégrer maintien de la paix et consolidation de la paix sous les auspices de la Commission de consolidation de la paix, mais cette intégration ne doit pas avoir pour finalité une réduction des coûts, et il faut poursuivre les consultations sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويتعين أن يوضع حفظ السلام وبناء السلام بشكل أكبر تحت إشراف لجنة بناء السلام، ولكن ليس لتقليل التكاليف، ومطلوب تشاور أوسع بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. UN وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات.
    25. Les effectifs du personnel d'appui à prévoir pour la Mission au Mali seront fondés sur les principes de la stratégie globale d'appui aux missions, qui prévoit le déploiement progressif d'une présence allégée. UN 25 - وسيستند ملاك موظفي الدعم إلى مبادئ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، على أن يُنشر قوام خفيف على أساس تدريجي.
    stratégie globale d'appui aux missions UN الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    Le Secrétaire général donne des renseignements sur les progrès de l'exécution de la stratégie globale d'appui aux missions aux paragraphes 52 à 56 de son rapport (A/68/327). UN 35 - يقدم الأمين العام، في الفقرات من 52 إلى 56 من تقريره A/68/327، معلومات فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Des consultations intensives s'avèrent nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions pour faciliter l'appui logistique et administratif. UN ولا بد من إجراء مشاورات مستفيضة بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية المساعدة في الدعم اللوجيستي والإداري.
    Sa délégation a pris note du rapport d'activité sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 74 - واستطرد قائلا إن وفده أحاط علما بالتقرير المرحلي بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Le Secrétaire exécutif consulte l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions, le cas échéant. UN وسيتشاور الأمين التنفيذي مع فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، حسب الاقتضاء. وعلاوة على ذلك،
    Les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur l'élaboration de tels mécanismes, dont le développement de la stratégie mondiale d'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays contributeurs de troupes; UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    iv) Présenter au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, des rapports trimestriels sur les réalisations et la performance du Centre dans le cadre de la stratégie mondiale d'appui aux missions à l'intention des organes délibérants. UN ' 4` تقديم معلومات مستكملة فصْليَّة عن طريق الأمين التنفيذي إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن إنجازات المركز وأدائه في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أجل الهيئات التداولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more