"الاستراتيجية العالمية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • la Stratégie mondiale de lutte contre
        
    • Stratégie globale contre
        
    • Stratégie mondiale de lutte contre le
        
    • la Conférence ministérielle sur
        
    • de la Stratégie mondiale
        
    • la Stratégie antiterroriste mondiale
        
    Elle a également participé aux consultations avec les organisations non gouvernementales sur la Stratégie mondiale de lutte contre le sida. UN وشارك البرنامج أيضا في تشاور المنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'adoption par l'ONU de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme a constitué un pas en avant historique. UN وقد اتخذنا خطوة تاريخية متقدمة بإقرار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous avons mis en place la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme, ainsi que la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN فقد أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، واعتمدنا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, la Stratégie globale contre le terrorisme récemment adoptée par l'Assemblée générale a été une mesure importante qui a besoin d'être élargie et adaptée. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها في الآونة الأخيرة الجمعية العامة خطوة هامة، وينبغي توسيع نطاقها واعتمادها لتحقيق هذه الغاية.
    la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme proposée par le Secrétaire général ne se limite pas aux mesures correctives mais aborde aussi la prévention. UN ولا تقتصر الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على التدابير المتعلقة برد الفعل ولكنها تعنى أيضا بالمنع.
    L'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme montre bien la volonté de la communauté internationale de lutter contre cette menace d'une manière globale et coordonnée. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    Le présent rapport décrit des mesures importantes prises par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN 93 - أورد هذا التقرير وصفا لخطوات هامة قامت بها منظومة الأمم المتحدة نحو تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    la Stratégie mondiale de lutte contre le sida a été mise à jour en 1991 et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé et l'Assemblée générale en 1992. UN وقد جرى تنقيح الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز في عام ١٩٩١ وأيدت ذلك التنقيح جمعية الصحة العالمية والجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    la Stratégie mondiale de lutte contre le sida souligne la vulnérabilité physique, sociale et économique des femmes à l'infection à VIH et recommande des mesures dans chaque domaine. UN وتؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز على تعرض النساء من الناحية الجسدية والاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتوصي باتخاذ اجراءات في كل من هذه المجالات.
    la Stratégie mondiale de lutte contre le sida a été mise à jour en 1991 et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé et l'Assemblée générale en 1992. UN وقد جرى تنقيح الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز في عام ١٩٩١ وأيدت ذلك التنقيح جمعية الصحة العالمية والجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    la Stratégie mondiale de lutte contre le sida souligne la vulnérabilité physique, sociale et économique des femmes à l'infection à VIH et recommande des mesures dans chaque domaine. UN وتؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز على تعرض النساء من الناحية الجسدية والاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتوصي باتخاذ اجراءات في كل من هذه المجالات.
    Dans le cadre de ses initiatives, l'organisation a participé au Sommet des populations autochtones des Amériques, qui s'est tenu au Panama en 2009, au cours duquel la Stratégie mondiale de lutte contre la pauvreté a été définie. UN تتضمن مبادرات الجمعية المشاركة في قمة الشعوب الأصلية التي عقدتها منظمة الدول الأمريكية في بنما في 2009، بما في ذلك الاستراتيجية العالمية لمكافحة الفقر. منحت المركز الاستشاري الخاص في عام 1998
    la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme doit également faire une place à une attention aux droits de l'homme dans ses groupes de travail et ses équipes spéciales. UN ويجب أن تتضمن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب منظورا لحقوق الإنسان في الأفرقة العاملة وفرق العمل المعنية بهذه الاستراتيجية.
    Nous nous félicitons de l'aide que nous accorde le Commonwealth pour aligner notre système juridique sur la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, ainsi que des conseils du Comité contre le terrorisme. UN ونرحب بمساعدة الكومنولث في استعراض نظامنا القانوني لمواءمته مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، فضلا عن إسداء النصح للجنة مكافحة الإرهاب.
    Nous pensons que la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme inscrite dans la résolution qui vient d'être adoptée ne répond pas à toutes les conditions requises nécessaires et compliquera plutôt les efforts universels déployés pour lutter contre le terrorisme. UN ونؤمن بأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في القرار المعتمد للتو تقصّر عن الوفاء بكل المتطلبات اللازمة، بل إنها ستعقد الجهود الكونية لمكافحة الإرهاب.
    Nous appuyons la Stratégie globale contre le terrorisme proposée par le Secrétaire général. UN ونؤيد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اقترحها الأمين العام.
    L'adoption par consensus de la Stratégie globale contre le terrorisme a envoyé un signal clair dans ce sens. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه.
    En 1992, la Conférence ministérielle sur la lutte contre le paludisme, organisée par l'OMS à Amsterdam, a adopté la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, qui comprend quatre éléments essentiels, à savoir : UN وفي عام ١٩٩٢، حظيت بالتأييد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا في المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة الملاريا الذي عقدته منظمة الصحة العالمية في أمستردام. وتؤكد هذه الاستراتيجية على أربع وسائل:
    Ces principes correspondent aux valeurs essentielles de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وتتطابق تلك المبادئ مع أساس الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more