Dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a institué des programmes pour encourager les jeunes entrepreneurs. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع. |
La stratégie nationale de réduction de la pauvreté reposait elle aussi sur une administration publique et une gouvernance efficaces. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم. |
En Géorgie, des chercheurs et institutions universitaires ont entrepris une évaluation approfondie des risques à l'échelle nationale, qui servira de fondement à une stratégie nationale de réduction des risques de catastrophe. | UN | وفي جورجيا، أجرى العلماء والمؤسسات الأكاديمية تقييما دقيقا للمخاطر على الصعيد الوطني ليكون بمثابة الأساس الذي تقوم عليه الاستراتيجية الوطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
L'équipe de pays a aligné le PNUAD sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Il faut plutôt envisager un cadre cohérent de programmation et de suivi ainsi que l'action de toute l'équipe de pays des Nations Unies mise au service de la Stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وبدلا من ذلك، يلزم إيلاء الاعتبار إلى إطار عمل مترابط للبرمجة والمراقبة وإلى مساهمة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في مجموعه في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Elle l'a félicité pour la stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2003 et l'a encouragé à poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs du programme Vision 2016. | UN | وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016. |
L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | UN | والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم. |
L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | UN | والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم. |
Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وأُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة في الوقت الذي قدمت فيه الأمم المتحدة دعما قويا للعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
1.2.4 Achèvement de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté | UN | 1-2-4 إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر |
Nous félicitons, à cet égard, le Gouvernement nicaraguayen des dispositions qu'il a prises pour mettre en oeuvre la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, renforcer son système financier et mettre au point des mesures favorables à une croissance économique viable. | UN | ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام. |
On prévoit aussi qu'une fois achevée l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sera révisé afin qu'il soit conforme aux priorités nationales en matière de réduction de la pauvreté et qu'il contribue à leur promotion. | UN | ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر. |
À présent, il concentre ses efforts sur l'élimination des causes profondes du problème, en particulier grâce à des plans comme la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et le plan de développement socioéconomique. | UN | وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية. |
En 2007, 69 bureaux de l'UNICEF (contre 56 en 2006) ont indiqué qu'ils avaient communiqué des données au processus de stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وفي عام 2007، بلغ عدد مكاتب اليونيسيف التي أبلغت عن مساهمتها ببيانات في عملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر 69 مكتبا، في مقابل 56 مكتبا في عام 2006. |
Le Ministre de l'économie et des finances a favorablement accueilli la suggestion du Représentant spécial d'aborder la question de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et de sa mise en œuvre. | UN | وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها. |
Elle continuera aussi à appuyer la mise en œuvre de la stratégie nationale de sécurité suivant une matrice d'exécution alignée sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté dans l'ensemble du pays. | UN | وستواصل، أيضا، دعم تنفيذ استراتيجية القطاع الأمني الوطني من خلال مصفوفة التنفيذ التي تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر في جميع أنحاء البلاد. |
Les première et deuxième sections du rapport font ressortir ces difficultéslà, de même que les efforts louables déployés par le Gouvernement pour y faire face et les progrès importants qu'il a faits à cet égard, en particulier par le biais de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. | UN | ويبرز الفرعان الأول والثاني من التقرير هذه التحديات والجهود المحمودة والخطوات الهامة التي قامت بها الحكومة في مواجهتها، وخاصة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
d) Contribuer à promouvoir des initiatives visant à assurer un emploi productif et un travail décent dans les zones rurales et urbaines au sein de cadres nationaux tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté; | UN | (د) الإسهام في تعزيز المبادرات الرامية إلى ضمان العمالة المنتجة والعمل الكريم في المناطق الريفية والحضرية داخل الأطر الوطنية مثل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر؛ |
L'ONUCI a mis en place un programme de microprojets en s'inspirant de la recommandation issue d'une étude des possibilités de réinsertion réalisée en 2005 par un cabinet de conseil aux fins de l'élaboration du document national de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وضعت العملية برنامجها للمشاريع الصغيرة بناء على التوصيات التي خلصت إليها دراسة استقصائية عن فرص إعادة الإلحاق قامت بها عام 2005 وكالة استشارية من أجل ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
L'Allemagne, par exemple, a appuyé des organisations de personnes handicapées et soutenu leur participation active dans des stratégies nationales de réduction de la pauvreté au Cambodge, au Viet Nam et en Tanzanie. | UN | فقد دعمت ألمانيا على سبيل المثال المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتها الفعالة في الخطط الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر في كمبوديا، وفييت نام وتنزانيا. |
Le programme du gouvernement ayant pour objet la lutte contre la toxicomanie est la Stratégie nationale visant à réduire le problème de la drogue. | UN | والبرنامج الحكومي المصمَّم لمكافحة استهلاك المخدرات هو الاستراتيجية الوطنية للحد من مشكل المخدرات. |