"الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار" - Translation from Arabic to French

    • Stratégie nationale de lutte contre la traite
        
    • la Stratégie nationale contre la traite
        
    • stratégie nationale de lutte contre le trafic
        
    Il est en charge de la Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    Un comité subsidiaire chargé de l'élaboration d'une Stratégie nationale de lutte contre la traite des être humains, au début de l'année 2010. UN لجنة فرعية لتتولى إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، هذا وقد صدرت الاستراتيجية في بداية عام 2010.
    La Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes avait également été mise à jour. UN كما تم تحديث الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, la Commission est en train de rédiger la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN وتعمل اللجنة حالياً على صياغة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    389. Un Groupe de travail chargé de surveiller la mise en œuvre de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains avait adopté le plan d'action pour 2009. UN 389- واعتمد الفريق العامل المعني برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر خطة عمل لعام 2009.
    Au Qatar, la Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains comprenait des mesures de protection des enfants victimes de la traite. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    1. Le contenu et la Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes sont : UN 1 - مضامين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    À l'échelle nationale, le Ministère des droits de l'homme, le Ministère de la sécurité, le parquet, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice ont pris part à l'élaboration, la surveillance et l'application de la Stratégie nationale de lutte contre la traite. UN وعلى المستوى الوطني، شاركت وزارة حقوق الإنسان، ووزارة الأمن، والنيابة العامة، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل في إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ورصدها وتطبيقها.
    3. Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN 3- الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    13. Les procédures relatives à la protection des droits des victimes d'infractions ont été incorporées dans la Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains. UN 13- وقد أدرجت الإجراءات المتعلقة بحماية حقوق ضحايا الجنح في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالجنس.
    74. Les mesures prises pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle des enfants figurent dans le plan d'action relatif à la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN 74- تندرج تدابير منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    16. Le rapport mentionne la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains 2005-2007, de même que la nouvelle stratégie et son plan d'action pour la période 2008-2010. UN 16 - يتحدث التقرير عن " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " للفترة 2005-2007، وعن الاستراتيجية الجديدة وخطة عملها للفترة 2008-2010.
    68. La Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains est le fondement de la lutte contre la traite des êtres humains; elle en énonce les principes de base et énumère les acteurs dans les domaines de la prévention, de l'application des lois et de l'aide aux victimes. UN 68- وتمثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر أساس مكافحته؛ وهي تنص على المبادئ الأساسية، وتحدد الجهات المعنية بمكافحة هذه الظاهرة، وإنفاذ القانون ومساعدة الضحايا.
    c) La Stratégie nationale de lutte contre la traite des enfants et de protection des enfants victimes de la traite, adoptée en juillet 2008; UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المتجر بهم، في تموز/يوليه 2008؛
    b) La Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains et le Plan d'action pour l'application de la Stratégie pour la période 2010-2011; et UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية للفترة 2010-2011؛
    f) La mise en place en 2003 d'une Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains; UN (و) وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار في الأشخاص في عام 2003؛
    En outre, le Comité contre la torture s'est félicité de la mise en place en 2003 d'une Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحَّبت اللجنة أيضاً ببدء تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر عام 2003(19).
    Au cours des dernières années, pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains, la priorité a été donnée non seulement à l'amélioration du cadre légal, mais aussi à la création de nouvelles structures de prévention en vue de cette stratégie. UN 105- ولتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، أُعطيت الأولوية في السنوات الأخيرة ليس فقط لتحسين الإطار القانوني، وإنما أيضا لإقامة هياكل جديدة للمنع، لأغراض هذه الاستراتيجية.
    e) L'adoption de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains en République tchèque 2012-2015; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية للفترة 2012-2015؛
    e) L'adoption de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains en République tchèque 2012-2015; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية للفترة 2012-2015؛
    Le Maroc a mis en place un important mécanisme institutionnel pour coordonner les actions menées par les ministères compétents en vue d'appliquer la stratégie nationale de lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وقد أدخل المغرب آلية مؤسسية هامة لتنسيق إجراءات الإدارات ذات الصلة بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more