"الاستراتيجية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • stratégique de lutte contre
        
    • stratégies de lutte contre
        
    • stratégiques de lutte contre
        
    • stratégiques de la lutte contre
        
    • stratégiques en la matière
        
    Elle a salué la révision actuelle de la Constitution nationale et l'adoption du Plan stratégique de lutte contre la traite des personnes. UN وأشادت بالمراجعة الجارية للدستور الوطني، وبالخطة الاستراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté UN :: الإطار الاستراتيجية لمكافحة الفقر
    a) Actualisation du Plan stratégique de lutte contre les MST-VIH/sida pour la période 2006-2010; UN (أ) استكمال الخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2006-2010؛
    D'autres réunions interorganisations auront lieu à l'avenir pour mieux coordonner les stratégies de lutte contre la corruption. UN وسوف تركز الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات على تنسيق خطط العمل الاستراتيجية لمكافحة الفساد.
    21. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux conçus le cas échéant pour éclairer les politiques et les stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 21 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توفر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    Nous nous félicitons également des investissements privés, étant donné leur rôle dans la réalisation de nos objectifs stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN كما نرحب بالاستثمارات الخاصة، نظرا لدورها في تحقيق أهدافنا الاستراتيجية لمكافحة الفقر.
    En 2006, la Chine notait, dans son rapport national sur l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, que les objectifs stratégiques de la lutte contre la désertification avaient été intégrés dans le plan national de développement économique. UN ولاحظ تقرير الصين الوطني لعام 2006 بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على سبيل المثال، أنه قد تم إدراج الأهداف الاستراتيجية لمكافحة التصحر في خطة التـنمية الاقتصادية الوطنية.
    11. Le Comité recommande à l'État partie de renouveler le plan stratégique de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, en mettant l'accent sur le Protocole facultatif, et de dégager les ressources humaines et financières nécessaires à sa mise en œuvre. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجدد خطتها الاستراتيجية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض جنسية، مع التركيز على البروتوكول الاختياري، وأن توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذها.
    e) Le Plan stratégique de lutte contre le sida et les plans sectoriels (2004-2009); UN (ﻫ) الخطة الاستراتيجية لمكافحة الإيدز والخطط القطاعية 2004-2009؛
    f) Le plan stratégique de lutte contre le paludisme (2002-2005); UN (و) الخطة الاستراتيجية لمكافحة الملاريا 2002-2005؛
    Le Plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles pour l'Afrique du Sud, 2007-2011, a été élaboré par des acteurs clefs du Gouvernement, de la société civile et du secteur privé. UN والخطة الاستراتيجية لمكافحة الفيروس والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في جنوب أفريقيا للفترة 2007-2011 جرى إعدادها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Cuba a pris acte de plusieurs initiatives comme le Plan de développement sanitaire; le Plan stratégique de lutte contre le VIH/sida; la lutte contre l'analphabétisme, une des priorités du Gouvernement; et la gratuité de l'éducation. UN ولاحظت كوبا عددا من المبادرات، مثل خطة التنمية الصحية؛ والخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ومحاربة الأمية، التي هي من أولويات الحكومة؛ وتوفير التعليم المجاني.
    17. Au cours du deuxième trimestre de l'année 2010, le Gouvernement a procédé à une évaluation de son cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP 2007-2010). UN 17- خلال الربع الثاني من عام 2010، أجرت الحكومة تقييماً لورقتها الاستراتيجية لمكافحة الفقر (2007-2010).
    Le Liban traverse actuellement une grave crise économique qui freine sa capacité à atteindre nombre des objectifs qu'il s'est fixés pour l'avenir. Cette situation affecte naturellement le plan stratégique de lutte contre le VIH/sida. UN يمر لبنان حاليا بأزمة اقتصادية حادة تؤثر في ما تؤثر على قدرته لتحقيق الأهداف الموضوعة في خططه المستقبلية، بما تشمل خطته الاستراتيجية لمكافحة الإيدز، كما وتشكل خطرا حقيقيا على الإنجازات المحققة حتى الآن.
    21. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux conçus le cas échéant pour éclairer les politiques et les stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 21 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توفر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer des politiques et des cadres juridiques nationaux, le cas échéant, contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer, le cas échéant, des politiques et des cadres juridiques nationaux contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN ومن جهة أخرى، من أجل تعجيل تنفيذ المبادرة لصالح تلك البلدان، ستقدم اليابان تبرعاً لصندوق التمويل الخاص لصالح تلك البلدان في إطار البنك الدولي وتساعد البلدان المعنية على وضع وثائقها الاستراتيجية لمكافحة الفقر.
    Diverses autres initiatives visant à faciliter la mobilisation des ressources, telles que des ateliers et des études, ont été lancées dans le domaine de la synergie entre les conventions relatives à l'environnement et dans celui de la prise en compte des PAN dans les cadres stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN 21- واتُخذت مبادرات أخرى شتى، مثل عقد حلقات عمل وإجراء دراسات، بهدف تيسير تعبئة الموارد لتحقيق التآزر بين الاتفاقيات المتصلة بالبيئة ولمراعاة خطط العمل الوطنية في الأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر.
    113. Le Venezuela (République bolivarienne du) a relevé l'augmentation notable des crédits budgétaires affectés à la santé et à la mise en œuvre de programmes stratégiques de lutte contre des maladies chroniques. UN 113- ونوهت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بالزيادة الكبيرة لأموال الميزانية المخصصة للصحة وبتنفيذ البرامج الاستراتيجية لمكافحة الأمراض المزمنة.
    Outre les renseignements relatifs à la lutte contre la discrimination dans les domaines économiques et sociaux figurant dans les articles ci-dessus, 10, 11 et 12, il est pertinent de souligner que de nombreuses mesures ont été prises dans le cadre de la promotion du financement de l'entreprenariat féminin marocain, qui constitue un des éléments stratégiques de la lutte contre la pauvreté qui est de plus en plus féminine. UN 291 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة أعلاه في المواد 10 و11 و12 بشأن مكافحة التمييز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، يجدر بالذكر اتخاذ تدابير عديدة في إطار تعزيز تمويل المشاريع النسائية المغربية، الذي يعد من العوامل الاستراتيجية لمكافحة الفقر الذي يتأنث باطراد.
    Les instruments stratégiques en la matière étaient appliqués avec succès et un nouveau plan biennal de lutte contre la corruption et la criminalité organisée était en cours d'élaboration. UN وتُنفَّذ بنجاح الوثائق الاستراتيجية لمكافحة الفساد ويجري إعداد خطة عمل جديدة لفترة سنتين من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more