"الاستراتيجية والمتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • stratégiques et
        
    • stratégie et
        
    Les représentants du Bureau devraient être invités à participer aux mécanismes et réunions stratégiques et de prise de décisions intéressant la coopération Sud-Sud, dans l'intérêt de sa plus grande visibilité. UN وينبغي دعوة ممثلي المكتب إلى المشاركة في الآليات الاستراتيجية والمتعلقة بصنع القرار وفي الاجتماعات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك من أجل تعزيز مكانة المكتب وحضوره.
    Ce comité, qui s'est réuni pour la première fois au début de l'année 2008, fournit au Directeur exécutif des conseils indépendants sur les objectifs stratégiques et d'audit et analyse notamment les risques auxquels l'UNOPS fait face. UN وتزود هذه اللجنة، التي اجتمعت للمرة الأولى في بداية عام 2008، المدير التنفيذي بالمشورة المستقلة عن الأهداف الاستراتيجية والمتعلقة بمراجعة الحسابات، بما فيها تحليل المخاطر التي يواجهها المكتب.
    b) Coordonner les orientations stratégiques et politiques dans les domaines d’intérêt commun et ceux où il y a chevauchement; UN )ب( تنسيق الاتجاهات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة في مجالات الاهتمام المشترك والمجالات المتداخلة؛
    Au cours de l'année écoulée, le groupe de travail a joué un rôle important dans la préparation des mesures prises par les organes subsidiaires de l'Office dans des domaines clefs, notamment concernant les questions stratégiques et budgétaires, le travail dans le cadre des programmes, l'évaluation et le contrôle ainsi que la situation financière. UN وخلال السنة الماضية، اضطلع الفريق العامل بدور هام في إعداد الإجراءات التي يجب أن تتخذها الهيئات الإدارية للمكتب في المجالات الرئيسية، ومنها المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالميزانية، والعمل البرنامجي للمكتب، والتقييم والرقابة، فضلا عن وضعه المالي.
    Le Comité plénier s'occuperait essentiellement des décisions de stratégie et de politique. UN وتقوم الهيئة العامة بالتركيز على القرارات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    Le plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat pour la période 2008-2013 rend compte de cette vision à travers les différents objectifs stratégiques et politiques de ses domaines d'intervention. UN وتعبِّر خطة موئل الأمم المتحدة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 عن هذه الرؤية من خلال الأهداف الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات في مختلف مجالات التركيز.
    b) Coordonner les orientations stratégiques et politiques dans les domaines d'intérêt commun et ceux où il y a chevauchement; UN (ب) تنسيق الاتجاهات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة في مجالات الاهتمام المشترك والمجالات المتداخلة؛
    Au cours de l'année écoulée, le groupe de travail a continué de jouer un rôle important dans la préparation des mesures prises par les organes directeurs de l'Office dans des domaines clefs, notamment concernant les questions stratégiques et budgétaires, le travail dans le cadre des programmes, l'évaluation et le contrôle ainsi que la situation financière de l'Office. UN وخلال السنة الماضية، واصل الفريق العامل الاضطلاع بدور هام في إعداد الإجراءات التي يجب أن تتخذها الهيئات الإدارية للمكتب في المجالات الرئيسية، ومنها المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالميزانية، والعمل البرنامجي للمكتب، والتقييم والرقابة، ووضع المكتب المالي.
    À l'issue de la treizième session de la Conférence, son Secrétaire général a créé le Comité de coordination pour le mandat de Doha qui réunit sous sa présidence plusieurs hauts fonctionnaires de la CNUCED et supervise les aspects stratégiques et généraux de la mise en œuvre des textes issus de la Conférence, et les résultats obtenus. UN وفي أعقاب المؤتمر، أنشأ الأمين العام للأونكتاد لجنة مؤلفة من كبار المديرين وبرئاسته، عرفت باسم لجنة تنسيق ولاية الدوحة، للإشراف على المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والأداء المتصلة بتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Au cours de l'année écoulée, le Groupe de travail a continué de jouer un rôle important en préparant les décisions que les organes directeurs de l'Office seraient amenés à prendre dans des domaines clefs, comme les questions stratégiques et budgétaires, les activités de programme, l'évaluation et le contrôle, ainsi que la situation financière de l'Office. UN وخلال السنة الماضية، واصل الفريق العامل الاضطلاع بدور هام في إعداد الإجراءات التي يجب أن تتَّخذها الهيئات الإدارية للمكتب في المجالات الرئيسية، ومنها المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالميزانية، والعمل البرنامجي للمكتب، والتقييم والرقابة، وكذلك وضع المكتب المالي.
    Les résultats ont été plus évidents s'agissant du renforcement des capacités des organisations internationales au niveau national; de l'appui à la recherche ou à la promotion portant sur les aspects stratégiques et de politique générale de la coopération Sud-Sud; d'une revalorisation des accords de partenariats nationaux, et de l'appui aux centres thématiques. UN وكانت النتائج أكثر وضوحا في مجال تنمية قدرات منظمات التعاون الدولي على المستوى القطري؛ والدعم المقدم للبحوث أو الدعوة بشأن الأبعاد الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بإقامة شراكات على الصعيد القطري؛ وتقديم الدعم إلى المراكز المواضيعية.
    Le Comité a observé que les écarts entre les dépenses prévues et les dépenses engagées variaient très sensiblement d'une mission à l'autre, bien que les budgets aient tous été établis, pour ces années, suivant les directives stratégiques et budgétaires formulées par la Division de l'informatique et des communications. UN ٣٦5 - ولاحظ المجلس أنه لا يوجد نمط ثابت في عملية التنبؤ بالميزانيات أو في الحجم النهائي الذي تتخذه، على الرغم من أنها مبنية على التوجيهات الاستراتيجية والمتعلقة بالميزانية الصادرة عن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال هذه السنوات.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a lancé une étude intitulée < < Nouveaux horizons > > , qui servira de base pour énoncer clairement les futurs objectifs stratégiques et principes directeurs relatifs aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, définissant des méthodes propres à réduire autant que possible les risques et à parvenir à une efficacité maximale. UN 14 - وتلاحظ الاستشارية كذلك اللجنة أن الأمين العام أطلق " دراسة الأفق الجديد " من أجل توفير أساس لصياغة واضحة للأهداف المستقبلية الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يحدد النُهُج الكفيلة بخفض المخاطر إلى الحد الأدنى وزيادة الفعالية إلى الحد الأقصى.
    i) À analyser comment faire évoluer les caractéristiques, approches et cadres stratégiques et de programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour qu'ils soient mieux adaptés aux différentes situations de pays, sur la base des principes de l'appropriation et de la direction par les pays, ainsi qu'au nouveau contexte de la coopération internationale pour le développement ; UN (ط) تحليل بشأن كيفية تطوير خصائص الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والنهج المتبعة فيها والأطر الاستراتيجية والمتعلقة بالبرمجة بما يلائم مختلف الأوضاع القطرية، استنادا إلى مبدأي تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني، ويلائم بيئة التعاون الإنمائي الدولي الآخذة في التغير؛
    a) Encourage les responsables financiers des organismes des Nations Unies à élaborer une stratégie visant à améliorer la gestion financière au sein du système, et notamment à examiner comment la gestion des finances peut contribuer à prendre de meilleures décisions stratégiques et opérationnelles et à obtenir de meilleurs résultats et comment renforcer les connaissances financières du personnel dans l'ensemble des organisations; UN (أ) الإدارة المالية للأمم المتحدة على وضع رؤية للإدارة المالية السليمة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الطريقة التي يمكن بها للمالية أن تدعم تحسين اتخاذ القرارات الاستراتيجية والمتعلقة بالأعمال وتحسين نتائج الأعمال، وكيفية تحسين مستويات الإلمام بالشؤون المالية على نطاق المنظومة ككل؛
    a) Le groupe de la planification stratégique mis sur pied en 2007 était le principal organe d'examen des politiques internes et externes clefs et des questions stratégiques, et le principal mécanisme de contrôle et d'encadrement de la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN (أ) فريق التخطيط الاستراتيجي، الذي أنشئ في عام 2007، وهو المنتدى الرئيسي لمناقشة المسائل الرئيسية الاستراتيجية والمتعلقة بالسياستين الداخلية والخارجية، فضلا عن توفير الإشراف والإدارة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    i) À analyser comment faire évoluer les caractéristiques, approches et cadres stratégiques et de programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour qu'ils soient mieux adaptés aux différentes situations de pays, sur la base des principes de l'appropriation et de la direction par les pays, ainsi qu'au nouveau contexte de la coopération internationale pour le développement ; UN (ط) تحليل سبل تطوير خصائص الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والنهج المتبعة فيها والأطر الاستراتيجية والمتعلقة بالبرمجة للاستجابة لمختلف الأوضاع القطرية، استنادا إلى مبدأي تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني، ولبيئة التعاون الإنمائي الدولي الآخذة في التطور؛
    Le Processus de Genève est un projet commun de l'UNIDIR, du Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies (Genève) et du Programme d'études de stratégie et de sécurité internationales, chapeauté par le Forum de Genève. UN 51 - وعملية جنيف هي مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبرنامج الدراسات الاستراتيجية والمتعلقة بالأمن الدولي، الذي يتم تحت مظلة منتدى جنيف.
    Un Comité consultatif de la stratégie et de l'audit a été créé, dont les membres, venus de l'extérieur et expérimentés, ont pour mission de dispenser des avis au Directeur exécutif en ce qui concerne les objectifs stratégiques, opérationnels et d'audit de l'organisation. UN 29 - أنشئت اللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء لتقدم للمدير التنفيذي مشورة خارجية على مستوى الإدارة العليا بشأن أهداف المنظمة الاستراتيجية والمتعلقة بالأعمال وبأنشطة المراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more