"الاستراتيجي الطويل الأجل" - Translation from Arabic to French

    • stratégique à long terme
        
    Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Le cadre stratégique à long terme reste la Politique de vision nationale 2001-2020. UN ويظل الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل هو سياسة الرؤية الوطنية للفترة 2001-2020.
    Les donateurs doivent par ailleurs améliorer la prévisibilité des financements concernant le VIH et d'autres activités de développement et réfléchir activement à des stratégies viables propres à faciliter la planification stratégique à long terme au niveau des pays. UN وعلى الجهات المانحة أن تزيد من قابلية التنبؤ بالتمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وتمويل التنمية، وأن تعمل بنشاط على استكشاف استراتيجيات قابلة للبقاء لتسهيل التخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل على المستوى القطري.
    Il a abordé diverses questions concernant les plans-cadres d'équipement, la sécurité et la sûreté des installations et locaux du siège des organismes participants, la budgétisation axée sur les résultats et la planification stratégique à long terme. UN وقد عالجت الشبكة مسائل تتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وبسلامة وأمن المرافق وأماكن العمل في المقر، والميزنة على أساس النتائج، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل.
    Une approche stratégique à long terme favorisera un programme de travail bien coordonné et cohérent, ne se contentant pas d'apporter des réponses ponctuelles aux problèmes qui apparaissent. UN ومن شأن النهج الاستراتيجي الطويل الأجل أن يعين برنامج العمل الحسن التنسيق والمتلاحم الذي لا يعتمد على النهج المخصصة إزاء الطلبات.
    S'agissant de la situation en République arabe syrienne, le Secrétaire général a réaffirmé que l'objectif stratégique à long terme de l'ONU pour ce pays consistait toujours en une solution politique fondée sur le communiqué de Genève et invité instamment le Conseil de sécurité à appuyer l'action menée par son Envoyé spécial pour soulager les souffrances du peuple syrien et contribuer à la recherche d'une solution politique. UN وبالنسبة للحالة في الجمهورية العربية السورية، أكد الأمين العام مجددا أن الهدف الاستراتيجي الطويل الأجل للأمم المتحدة في البلد لا يزال التوصل إلى حل سياسي بناء على بيان جنيف، وحث مجلس الأمن على دعم الجهود التي يبذلها مبعوثه الخاص من أجل تخفيف معاناة الشعب السوري والمساهمة في إيجاد حل سياسي.
    La Stratégie 2020, qui est le cadre stratégique à long terme de la Banque asiatique de développement, reconnaît expressément le besoin d'apporter des améliorations au cadre urbain, afin d'améliorer la qualité de la vie et la santé des populations pauvres dans les pays en développement qui en sont membres. UN 59 - فالاستراتيجية 2020، وهي الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لمصرف التنمية الآسيوي، تسلم صراحة بضرورة تحسين البيئة الحضرية من أجل تحسين نوعية الحياة وصحة الفقراء في البلدان النامية الأعضاء.
    Parmi les tâches à réaliser à l'avenir, on a recensé la mobilisation de ressources, l'intégration de l'action antimines dans les programmes de développement, le renforcement des centres nationaux d'action antimines, la planification stratégique à long terme et les interventions d'urgence. UN وتم تحديد التحديات التي ستواجَه في المستقبل، وهي تعبئة الموارد وإدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في جداول أعمال التنمية وتعزيز المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Parmi les tâches à réaliser à l'avenir, on a recensé notamment la mobilisation des ressources, l'intégration de l'action antimines dans les programmes de développement, le renforcement des centres nationaux d'action antimines, la planification stratégique à long terme et les interventions d'urgence. UN وتم تحديد التحديات التي ستجري مواجهتها في المستقبل، وهي تعبئة الموارد وإدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في جداول أعمال التنمية وتعزيز المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le cadre stratégique à long terme du Corps commun prévoit explicitement que des ressources additionnelles lui soient affectées pour lui permettre de remplir les objectifs à long terme de la stratégie. UN 70 - والإطارُ الاستراتيجي الطويل الأجل للوحدة يدعو صراحةً إلى توفير موارد إضافية لتمكين الوحدة من تحقيق الأهداف الطويلة الأجل المحددة في إطار الاستراتيجية.
    Je salue l'action engagée par le Gouvernement pour amener les différents acteurs nationaux à s'entendre sur l'orientation stratégique à long terme du pays dans le cadre de la Conférence sur le développement et la transformation qui vient de s'achever. UN كما أشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الاتجاه الاستراتيجي الطويل الأجل للبلد خلال مؤتمر سيراليون الدولي المعني بالتنمية والتحول، الذي اختتم مؤخرا.
    En 2012, le Corps commun a mis à jour le cadre stratégique, ainsi que l'Assemblée l'avait demandé dans sa résolution 65/270 (voir A/66/34, annexe I). Les indicateurs qui suivent sont fondés sur le cadre stratégique à long terme révisé. UN وفي عام 2012، استكملت الوحدة الإطار الاستراتيجي، كما طلبت الجمعية العامة ذلك في قرارها 65/270 (انظر A/66/34، المرفق الأول). وتقوم المؤشرات التالية على أساس الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل المنقح.
    En 2012, le Corps commun a mis à jour le cadre stratégique, ainsi que l'Assemblée l'avait demandé dans sa résolution 65/270 (voir A/66/34, annexe I). Les indicateurs qui suivent sont fondés sur le cadre stratégique à long terme révisé. UN وفي عام 2012، استكملت الوحدة الإطار الاستراتيجي، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/270 (انظر A/66/34، المرفق الأول). وتستند المؤشرات التالية إلى الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل المنقح.
    Le 8 avril, le Gouvernement a adopté un plan d'action quinquennal (2012-2016) d'un montant de 800 millions de dollars, élaboré sur la base du cadre stratégique à long terme de réforme de la police (2010-2025). UN 38 -وفي 8 نيسان/أبريل، اعتمدت الحكومة خطة عمل تمتد على خمس سنوات (2012-2016) وتبلغ تكاليفها 800 مليون من دولارات الولايات المتحدة، وتستند إلى الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لإصلاح الشرطة.
    S'agissant de la gestion actif-passif, l'étude sur la question qui était sur le point d'être réalisée permettrait de dégager diverses possibilités de répartition stratégique (à long terme) des actifs. UN وستوفر المرحلة الأولى، المتمثلة في الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم، التي ينكب عليها الصندوق حاليا، خيارات للتوزيع الاستراتيجي (الطويل الأجل) للأصول.
    4. Bien qu'elles ne semblent pas souvent entraîner une augmentation de la valeur actionnariale et des rendements financiers, les fusionsacquisitions peuvent apporter d'autres avantages à une entreprise, tels qu'une amélioration de sa position stratégique à long terme, dont dépend sa survie. UN 4- وعلى الرغم من المعدل العالي المتصور لحالات تعثر الشركات من حيث زيادة قيمة الأسهم والعوائد المالية، فإن عمليات الاندماج والشراء يمكن أن تحقق فوائد أخرى للشركة، مثل تحسين المركز الاستراتيجي الطويل الأجل الذي يتسم بأهمية بالنسبة لتأمين بقاء الشركة.
    Dans son rapport annuel pour 2009 (A/63/34), le Corps commun d'inspection a présenté aux États Membres son cadre stratégique à long terme pour 2010-2019. UN 1 - عرضت وحدة التفتيش المشتركة على الدول الأعضاء إطارها الاستراتيجي الطويل الأجل للفترة 2010-2019 في تقريرها السنوي لعام 2009 (A/63/34 and Corr.1).
    En 2012, le Corps commun a mis à jour le cadre stratégique, ainsi que l'Assemblée l'avait demandé dans sa résolution 65/270 (voir A/66/34, annexe I). Les indicateurs qui suivent sont fondés sur le cadre stratégique à long terme révisé. UN وفي عام 2012، استكملت الوحدة الإطار الاستراتيجي، كما طلبت الجمعية العامة ذلك في قرارها 65/270 (انظر A/66/34، المرفق الأول). وتقوم المؤشرات التالية على أساس الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل المنقح.
    Le Bureau commun a toutefois indiqué qu'à la suite de la mise en œuvre du Programme de réforme générale, le Vanuatu avait engagé une phase de planification stratégique à long terme et publié ses priorités et son programme d'action (2006-2015), lesquels avaient été révisés en 2010. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن فانواتو انتقلت، منذ اعتماد برنامج الإصلاح الشامل، إلى مرحلة تطوير التخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل وأصدرت جدول أعمال للأولويات والعمل (2006-2015)، جرى استعراضه في عام 2010(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more