"الاستراتيجي العام" - Translation from Arabic to French

    • stratégique générale
        
    • stratégique globale
        
    • stratégique d'ensemble
        
    • stratégique global
        
    • stratégique du
        
    • stratégique général
        
    • stratégiques et
        
    • stratégiques générales
        
    • stratégiques d'ensemble
        
    vii) Consultations avec le PNUD, les organismes opérationnels et les autres partenaires concernés, au sujet de la coordination stratégique générale de l'action des Nations Unies dans les pays qui traversent ou viennent de traverser une crise; UN `7 ' مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات التنفيذية وسائر الشركاء ذوي الصلة بشأن التنسيق الاستراتيجي العام لاستجابات الأمم المتحدة للبلدان التي تعاني من أزمة أو الخارجة من أزمة؛
    La mise en œuvre progressive de la stratégie détermine l'orientation stratégique globale du Département. UN ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة.
    Cela signifie aussi que les progrès du désarmement nucléaire ne peuvent être envisagés indépendamment du contexte stratégique d'ensemble. UN ويعني هذا أيضاً أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتحقق بمعزل عن السياق الاستراتيجي العام.
    Le Gouvernement et la Commission prépareront en outre la présentation d'un plan de priorités du Gouvernement compatible avec le cadre stratégique global de consolidation de la paix. UN وستعمل الحكومة واللجنة أيضا على تقديم خطة أولويات الحكومة من أجل إدراجها في الإطار الاستراتيجي العام لبناء السلام.
    26.55 Sous la direction stratégique du Chef du Service administratif, le Bureau administratif de Genève gère les entrées et les sorties de fonds, appuie l'achat des biens et des services et assure le recrutement, le déploiement et l'administration du personnel de terrain. UN 26-55 ويتولى المكتب الإداري في جنيف، في ظل التوجيه الاستراتيجي العام لرئيس المكتب التنفيذي، وتحصيل وإنفاق الأموال ويدعم شراء السلع والخدمات ويضطلع بمهام استقدام الموظفين الميدانيين وتوزيعهم وإدارتهم.
    Le cadre du Programme a été conçu comme cadre stratégique général des Nations Unies pour la coopération avec l'Union africaine. UN وقد وضع إطار البرنامج على أساس أنه الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Les périodes de financement des fonds et programmes devraient être synchronisées, de manière à faciliter la coordination stratégique générale des activités programmatiques des Nations Unies. UN وينبغي تنسيق دورات تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لتيسير التنسيق الاستراتيجي العام للعمل البرنامجي للأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'approche stratégique générale. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام.
    Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'approche stratégique générale. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام.
    Prenant note des interventions concrètes et judicieuses du Fonds dans le cadre de ses priorités régionales et de son approche stratégique globale de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ التدخلات المركزة واﻹيجابية من جانب الصندوق ضمن إطار أولوياته اﻹقليمية ونهجه الاستراتيجي العام بالنسبة لدور المرأة في التنمية،
    Prenant note des interventions concrètes et judicieuses du Fonds dans le cadre de ses priorités régionales et de son approche stratégique globale de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ اﻷنشطة المركزة واﻹيجابية من جانب الصندوق ضمن إطار أولوياته اﻹقليمية ونهجه الاستراتيجي العام بالنسبة لدور المرأة في التنمية،
    La constitution rapide de groupes chargés d'assurer une coordination sectorielle efficace et le recours à l'équipe de pays humanitaire pour définir une orientation stratégique globale ont constitué des étapes positives vers le renforcement de la coordination de l'intervention. UN وكان الإسراع بإنشاء المجموعات لضمان التنسيق القطاعي الفعال ودعوة الفريق القطري الإنساني للالتقاء لتوفير التوجيه الاستراتيجي العام خطوتين إيجابيتين نحو تعزيز تنسيق التصدي.
    Il est censé assurer la coordination stratégique d'ensemble de l'application du Pacte. UN وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق.
    Ils ont approuvé le cadre stratégique d'ensemble mais ont estimé que les organisations représentées par le Groupe de travail ne prêtaient pas suffisamment attention à sa mise en place. UN ووافق أعضاء الفريق على الإطار الاستراتيجي العام لكنهم أعربوا عن اعتقادهم بأن المنظمات الأعضاء في الفريق العامل لا تولي اهتماما كافيا لتنفيذها.
    Réfléchissant à certaines des hypothèses qui devraient sous-tendre la gestion de la performance, la Commission a fait observer qu'un programme viable de gestion de la performance devait être intégré à la stratégie de gestion des ressources humaines d'une organisation, laquelle devait elle-même être alignée sur son orientation stratégique d'ensemble. UN وأشارت، في معرض تمعنها في بعض الافتراضات الأساسية التي ينبغي أن تقوم عليها إدارة الأداء، إلى أن أي برنامج عملي لإدارة الأداء يجب أن يكون متكاملا مع استراتيجية المنظمة لإدارة مواردها البشرية، التي يجب أن تكون بدورها متسقة مع توجهها الاستراتيجي العام.
    L'objectif stratégique global reste la création d'une culture de sécurité au sein de l'Organisation, conforme à la politique de sécurité du HCR. UN ولا يزال الهدف الاستراتيجي العام يتمثل في تعزيز ثقافة الأمن داخل المنظمة، بما يتماشى مع السياسات الأمنية للمفوضية.
    La délégation s'est réjouie de ce que le cadre de coopération de pays était axé sur le renforcement de la coordination en matière de programmation, et a demandé à en savoir plus sur le cadre stratégique global décrit dans le document. UN وأبدى الوفد اغتباطه ﻷن إطار التعاون القطري ركز على تعزيز التنسيق في مجال البرمجة، وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻹطار الاستراتيجي العام الوارد ذكره في الوثيقة.
    La délégation s'est réjouie de ce que le cadre de coopération de pays était axé sur le renforcement de la coordination en matière de programmation, et a demandé à en savoir plus sur le cadre stratégique global décrit dans le document. UN وأبدى الوفد اغتباطه ﻷن إطار التعاون القطري ركز على تعزيز التنسيق في مجال البرمجة، وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻹطار الاستراتيجي العام الوارد ذكره في الوثيقة.
    Le Conseil est chargé de déterminer l'orientation stratégique du programme et il doit commencer par fixer la date de lancement du projet pilote, lequel devait initialement débuter en novembre. UN وسيحدد المجلس التوجّه الاستراتيجي العام لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومن المتوقع أن يكون أول قرار يتخذه هو الإعلان عن موعد جديد لانطلاق المشروع التجريبي الذي كان يرتقب أن يبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر.
    7. Les programmes d'action nationaux constituent le cadre stratégique général de la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN 7- تشكل برامج العمل الوطنية الإطار الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري.
    Il définit les grandes orientations stratégiques et fournit des progiciels intégrés et des infrastructures, en vue d'assurer la cohérence et la coordination des travaux de l'Organisation. UN ويحدد المكتب التوجه الاستراتيجي العام ويوفر النُظُم والهياكل الأساسية المؤسسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Il continuera de donner des orientations stratégiques générales et de contribuer aux activités de renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre des documents directifs relatifs aux attributions et procédures des divers ministères et administrations. UN كما سيواصل المكتب تقديم التوجيه الاستراتيجي العام ودعم أنشطة بناء القدرات من أجل تنفيذ وثائق السياسات المتعلقة بمسؤولية مختلف الوزارات والمكاتب التنفيذية وما يتعلق بها من عمليات.
    :: D'assurer un appui aux ministres pour la définition des orientations stratégiques d'ensemble des programmes britanniques de réduction des menaces - notamment en examinant les priorités des programmes et l'affectation des ressources; UN :: دعم الوزراء في توفير التوجيه الاستراتيجي العام لبرامج المملكة المتحدة للحد من التهديدات، بما في ذلك استعراض أولويات البرامج وتوزيع الموارد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more