"الاستراتيجي المتوسط الأجل" - Translation from Arabic to French

    • stratégique à moyen terme
        
    • stratégique à moyen et
        
    • stratégiques à moyen terme
        
    • stratégie à moyen terme
        
    Le cadre stratégique à moyen terme est donc considéré comme plus pertinent en ce qui concerne les objectifs de gestion interne du Bureau. UN ونتيجة لذلك، يعتبر الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل وثيقة العمل الرئيسية من حيث الأهمية بالنسبة لأغراض الإدارة الداخلية للمكتب.
    Le cadre stratégique à moyen terme encourage la participation de parties prenantes extérieures et est plus fréquemment cité par le Bureau, notamment sur son site Web. UN ويؤدي الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل إلى التعامل مع أصحاب المصلحة الخارجيين ويشير المكتب إليه على نحو أكثر بروزا مثلا على موقعه الشبكي.
    Afin de remédier à cet état de choses, le Gouvernement a élaboré un cadre de planification stratégique à moyen terme visant à promouvoir la diversification de l'économie, la protection de l'environnement, la création d'emplois et une croissance plus équitable pour toutes les îles. UN وعند معالجة الحالة، استحدثت الحكومة إطارا للتخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل يهدف إلى تنويع الاقتصاد، وحماية البيئة، وتوليد العمالة وزيادة النمو المتكافئ في جميع أنحاء الجزيرة.
    Parallèlement à la mise en œuvre du Plan d'action à court terme, la BAfD a récemment lancé une étude sur le cadre stratégique à moyen et à long terme. UN وبموازاة تنفيذ خطة العمل قصيرة الأجل، بدأ مصرف التنمية الأفريقي مؤخرا دراسة عن الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل.
    Celles-ci sont définies dans le contexte des cadres stratégiques à moyen terme et des cadres de gestion axée sur les résultats du PFP. UN وتمت صياغة هذه الأولويات ضمن سياق الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل وإطار الإدارة من أجل النتائج التابعين للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le cas le plus remarquable est celui de la Banque asiatique de développement (BAfD), qui a attribué la priorité à l'assistance en matière de population dans sa structure de planification de la stratégie à moyen terme (1993-1996). UN ومن أبرز هذه المصارف مصرف التنمية اﻵسيوي الذي أعطى اﻷولوية للمساعدة السكانية في اطار عمله التخطيطي الاستراتيجي المتوسط اﻷجل )١٩٩٣ - ١٩٩٦(.
    Le cinquième programme de pays pour les enfants philippins intègre des considérations sexospécifiques dans le cadre stratégique à moyen terme concernant les petites filles. UN وفي الفلبين، يشرف البرنامج القطري الخامس للطفولة على إدراج الاعتبارات الجنسانية في الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للطفلة.
    Elle a demandé des informations sur les modalités de collaboration entre le système de groupes thématiques destiné à coordonner les mécanismes visant à mettre en œuvre les programmes de réalisation des priorités nationales essentielles énoncées dans le Cadre stratégique à moyen terme et la Commission de planification récemment mise en place. UN وطلبت معلومات عن كيفية مواءمة لجنة التخطيط المنشأة حديثاً مع نظام المجموعات، المعني بتنسيق الآليات لتنفيذ برامج من أجل تحقيق الأولويات الرئيسية الوطنية المحددة للإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل.
    Elle a accueilli avec satisfaction le Cadre stratégique à moyen terme pour la période 2009-2014 visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحبت بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014 في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a salué l'élaboration et la mise en œuvre du Cadre stratégique à moyen terme et a pris note des initiatives lancées dans les domaines de l'égalité homme-femme, de la protection de l'enfance et du handicap. UN وأشادت بصياغة وتنفيذ الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل ولاحظت المبادرات المتخذة فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية وحماية الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    29. Le Gouvernement continuerait à suivre ses priorités essentielles, énoncées dans le Cadre stratégique à moyen terme pour la période 2009-2014. UN 29- وستواصل الحكومة السعي لتحقيق أولوياتها الرئيسية، على النحو المبيّن في الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل (2009-2014).
    86. L'Angola a pris note avec satisfaction du Cadre stratégique à moyen terme pour la période 2009-2014, ainsi que de plusieurs projets de loi relatifs à la prévention de la torture, à la sécurité sociale, à la cybercriminalité et à la traite des êtres humains. UN 86- وأشادت أنغولا بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014، فضلاً عن عدة مشاريع قوانين تتعلق بمنع التعذيب، والضمان الاجتماعي، والإجرام الحاسوبي، والاتجار بالبشر.
    113. La Hongrie s'est félicitée des changements structurels introduits dans l'appareil de l'État afin de mieux réaliser les objectifs du Cadre stratégique à moyen terme et a demandé davantage d'informations sur les principaux obstacles à sa mise en œuvre. UN 113- ورحبت هنغاريا بالتغييرات الهيكلية الحكومية من أجل تحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل على نحو أفضل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذه.
    a) Faciliter la planification stratégique à moyen terme et la planification annuelle des activités opérationnelles de la Commission; UN (أ) تسهيل التخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل والتخطيط التشغيلي السنوي لأعمال اللجنة؛
    Il serait plus approprié d'examiner à l'avenir - une fois acquise une expérience suffisante de l'approche axée sur les résultats - les changements structurels et administratifs résultant du rapport d'examen stratégique à moyen terme et du rapport d'examen commun par pays dont l'adoption est proposée dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقد يكون من الأنسب النظر في المستقبل في التغييرات الهيكلية والإدارية التي أُقترح إجراؤها في التقرير عن طريق استحداث تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل وتقرير الاستعراض القطري الموحَّد وذلك بعد اكتساب خبرة كافية في النهج القائم على النتائج.
    Ce Rapport commun d'examen par pays est alors censé s'adapter au Rapport d'examen stratégique à moyen terme qui devra, en tout état de cause, faire la synthèse des débats au niveau du pays, en tirer les conclusions et déboucher sur un débat à haut niveau du Conseil économique et social tous les cinq ans. UN ومن المفترض بعد ذلك أن يدمج تقرير الاستعراض القطري الموحد في تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل الذي يقال إنه من المتوقع أن يؤلف بين المناقشات على الصعيد القطري، ويستخلص استنتاجات ويؤدي إلى نقاش يجرى في اجتماع رفيع المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي كل خمس سنوات.
    40. Le cadre stratégique à moyen terme de la Commission de l'Union africaine pour la période 2014 - 2017 souligne l'importance de veiller à ce que les efforts en faveur de la paix et la sécurité aillent de pair avec ceux déployés en faveur du développement. UN 40 - ويشدد الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل الذي أعدته مفوضية الاتحاد الأفريقي للفترة 2014-2017 على أهمية تضافر جهود إحلال السلام والأمن مع جهود تحقيق التنمية.
    Le cadre stratégique à moyen terme pour 2010-2013 a donné de bons résultats s'agissant de la collecte de fonds extrabudgétaires UN شكل الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 الذي وضعه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منهاجا ناجحا لجمع الأموال من خارج إطار الميزانية
    Dans le cadre stratégique à moyen terme pour 2010-2013, document dans lequel il décrit le fondement rationnel et les orientations retenues, le Bureau présente ses objectifs et sa stratégie en mettant l'accent sur les cinq grandes fonctions qu'il assume à l'appui de son mandat : la coordination; l'élaboration de politiques; la mobilisation; la gestion de l'information; le financement des interventions humanitaires. UN 41 - ويحدد المكتب في وثيقته الثانوية التي تصف الأساس المنطقي والتوجه، أي الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، أهدافه واستراتيجيته من خلال التركيز على خمس وظائف أساسية تنفذها المنظمة دعما لولايتها، وهي التنسيق؛ ووضع السياسات؛ والدعوة؛ وإدارة المعلومات؛ وتمويل الأنشطة الإنسانية.
    C'est le moteur de la planification stratégique à moyen et long termes de Vanuatu, qui met l'accent sur la nécessité de rendre nos populations rurales plus autonomes grâce à des initiatives de renforcement des infrastructures et des capacités. UN وهو محفز تخطيط فانواتو الاستراتيجي المتوسط الأجل إلى البعيد الأجل، الذي يؤكد ضرورة تمكين سكاننا الريفيين بمبادرات إنشاء البنى التحتية وبناء القدرات.
    Le cas le plus remarquable est celui de la Banque asiatique de développement, qui a attribué la priorité à l'assistance en matière de population dans sa structure de planification de la stratégie à moyen terme (1993-1996). UN وأبرز هذه المصارف مصرف التنمية اﻵسيوي الذي أعطى اﻷولوية للمساعدة السكانية في إطاره الخاص بالتخطيط الاستراتيجي المتوسط اﻷجل )١٩٩٣ - ١٩٩٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more