"الاستراتيجي المعتمد" - Translation from Arabic to French

    • stratégique approuvé
        
    • stratégique adopté
        
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique approuvé pour la période 2010-2011. UN 2 - وتؤثر الولايات الجديدة أو المنقحة أو كلتاهما معا على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011 ضمن البرنامج 24، خدمات الإدارة والدعم.
    Les recommandations du Groupe de travail étaient conformes au cadre stratégique approuvé pour l'exercice 2012-2013. UN وكانت توصيات الفرقة العاملة متسقةً مع الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013.
    Des questions ont été posées concernant l'intensité des travaux menés au titre du cadre stratégique approuvé pour la période 2014-2015, compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement ONU-Habitat. UN 5 - وطُرحت أسئلة بشأن شدة تنفيذ الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2014-2015 في خضم الصعوبات المالية الحالية التي يواجهها موئل الأمم المتحدة.
    Plusieurs orateurs ont estimé que cet énoncé devrait définir le rôle de l'UNICEF dans le cadre de l'ensemble des organismes humanitaires, se fonder sur le cadre stratégique adopté pour collaborer avec d'autres organismes et exploiter les atouts de l'organisation. UN وقال بعض المتحدثين إن بيان الرسالة ينبغي أن يحدد دور اليونيسيف في سياق النظام الانساني العام استنادا إلى اﻹطار الاستراتيجي المعتمد للتعاون مع الوكالات اﻷخرى واعتمادا على مواطن قوة المنظمة.
    On a également avancé l'idée que l'objectif du sous-programme 7 ne tenait pas suffisamment compte de la dimension humaine contrairement à celui du cadre stratégique adopté pour la période 2010-2011. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن هدف البرنامج الفرعي 7 لم يتضمن تركيزا على الناس مثلما كان الحال عليه في الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011.
    Le montant des ressources demandées pour l'exercice biennal 2012-2013 a été établi à partir du cadre stratégique approuvé par l'Assemblée générale. UN وقد حُدِّد المستوى المقترح من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 استناداً إلى الإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة السنتين تلك.
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif de quatre programmes du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013. UN 9 -تؤثر الولايات الجديدة أو المنقحة أو كلتاهما على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة 2012-2013 في إطار أربعة برامج.
    Cela a eu une incidence sur le cadre stratégique approuvé au titre du sous-programme 2 (Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme) et sur le programme 7 (Affaires économiques et sociales) pour l'exercice 2010-2011. UN وقد أثّر هذا على الإطار الاستراتيجي المعتمد في إطار البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، والبرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، للفترة 2010-2011.
    Des questions ont été posées concernant l'intensité des travaux menés au titre du cadre stratégique approuvé pour la période 2014-2015, compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement ONU-Habitat. UN 243 - وطُرحت أسئلة بشأن شدة تنفيذ الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2014-2015 في خضم الصعوبات المالية الحالية التي يواجهها موئل الأمم المتحدة.
    Les recommandations du Groupe de travail étaient conformes au cadre stratégique approuvé pour l'exercice 2010-2011. On a tenu compte dans le présent document des ajustements proposés concernant les produits prévus au programme et le cadre logique de la composante direction exécutive et administration. UN وجاءت توصيات الفرقة العاملة متسقةً مع الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011، كما تم تضمين هذه الوثيقة التعديلات المقترح إدخالها على مستوى نواتج برنامج العمل والتعديلات المقترح إدخالها في الإطار المنطقي للتوجيه التنفيذي والإدارة.
    1. Le présent projet de budget-programme a été établi sur la base du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1 et résolution 64/229 de l'Assemblée générale). UN الأمين العام 1 - أُعدت الميزانية البرنامجية المقترحة ضمـن حدود الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1) وقرار الجمعية العامة 64/229.
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif du sous-programme 2 (Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) du cadre stratégique approuvé pour la période 2010-2011. UN 2 -تؤثر الولايات الجديدة و/أو المنقحة على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة 2010-2011 في إطار البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Secrétaire général précise que, conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, les textes explicatifs des fascicules du budget-programme sont identiques au texte du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1) et que tout écart sera signalé au Comité du programme et de la coordination. UN ويشير الأمين العام إلى أنه وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/269، تم التقيد حرفيا بصياغة سرود البرامج على أساس الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1)، وأن وجود أي اختلافات سيبلغ إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    Quelques incohérences ont été relevées dans les cadres stratégiques des fascicules du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, aux chapitres suivants : 14 (Environnement), 26 (Réfugiés de Palestine) et 30 (Bureau des technologies de l'information et des communications), en comparaison avec le cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013 figurant dans le document A/65/6/Rev.1. UN 29 - كما أُعرب عن رأي مفاده أن هناك عددا من أوجه عدم الاتساق في الأطر الاستراتيجية الواردة في ملازم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في الأبواب التالية: 14 (البيئة)، و 26 (اللاجئون الفلسطينيون)، و 30 (مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، وذلك عند مقارنتها بالإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013 بصيغته الواردة في الوثيقة A/65/6/Rev.1.
    Conformément au cadre stratégique adopté en 2003 et aux diverses résolutions guidant ses travaux, le Corps commun a continué d'améliorer ses procédures pour le choix des thèmes du programme de travail annuel afin d'assurer la pertinence, l'actualité, la qualité, le coût-efficacité et l'impact de ses activités. UN ووفقا للإطار الاستراتيجي المعتمد في عام 2003 وتمشيا مع مختلف القرارات الموجهة لعملها، واصلت الوحدة تعزيز إجراءاتها لاختيار المواضيع لبرنامج عملها السنوي لضمان ملاءمة أنشطتها ومناسبتها من حيث التوقيت وجودتها وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها.
    Elle a vivement invité les Parties et les Centres régionaux à mettre en place des stratégies de prévention, minimisation et valorisation des déchets, tout en soulignant le besoin de disposer d'un financement adéquat pour assurer l'exécution des activités prévues dans le cadre stratégique adopté à la dixième réunion. UN وحثّت الأطراف والمراكز الإقليمية على وضع استراتيجيات لمنع إنتاج النفايات والتقليل منها إلى الحدّ الأدنى واستعادتها، مع التشديد في الوقت نفسه على الحاجة إلى تمويل كافٍ لضمان تنفيذ الأنشطة المبيّنة في الإطار الاستراتيجي المعتمد في الاجتماع العاشر.
    Dans le cas de la formation Guinée-Bissau, présidée par le Brésil, la Commission a pu aborder les priorités fixées dans le cadre stratégique adopté l'année dernière, malgré les tragiques développements politiques et les nombreux défis qui attendent ce pays. UN وفي حالة تشكيلة غينيا - بيساو التي تترأسها البرازيل، تمكنت اللجنة من التطرق إلى الأولويات الواردة في الإطار الاستراتيجي المعتمد في العام الماضي، على الرغم من التطورات السياسية المأساوية والعديد من التحديات الماثلة أمامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more