"الاستراتيجي والسياسي" - Translation from Arabic to French

    • stratégique et politique
        
    • stratégiques et politiques
        
    Suppression de poste Suppression due à la rationalisation de la direction stratégique et politique UN ألغيت بسبب ترشيد أنشطة التوجيه الاستراتيجي والسياسي
    En 2012, l'analyse stratégique et politique des options possibles quant à l'avenir du Forum sera donc de la plus haute importance. UN ولذلك سيكون للتحليل الاستراتيجي والسياسي لعام 2012 المتعلق بالخيارات الممكنة بالنسبة لمستقبل المنتدى أهمية قصوى.
    Secondé par une équipe consultative, le Conseiller fournira un soutien stratégique et politique au processus de réforme du secteur de la sécurité et renforcera la coordination entre partenaires internationaux et parties prenantes et nationales. UN وسيضطلع المستشار الذي يحظى بدعم فريق استشاري معني بإصلاح القطاع الأمني، بتقديم الدعم الاستراتيجي والسياسي لعملية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز تنسيق الجهود الدولية مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La création du Département de l'appui aux missions a contribué à braquer les phares sur la prise de décisions stratégiques et politiques dans ces domaines clefs et autorisé une gestion plus stratégique des biens de l'Organisation et de la prestation de services d'appui en aidant à déterminer où, quand et comment fournir ces services. UN وقد زاد إنشاء إدارة الدعم الميداني من التركيز على صنع القرار الاستراتيجي والسياسي في هذه المناطق الرئيسية ومكّن من إضفاء بُعد استراتيجي أكبر لإدارة أصول المنظمة وكيفية تقديم خدمات الدعم وزمنها ومكانها.
    Pour la plupart des volets de son mandat, la Mission fournit des orientations stratégiques et politiques et joue un rôle de coordonnateur auprès des autorités nationales, tout en collaborant étroitement avec des acteurs de plus longue date, qui ont les compétences, le mandat et les ressources nécessaires pour exécuter les activités opérationnelles. UN وتقدم البعثة، في معظم جوانب ولايتها، التوجيه الاستراتيجي والسياسي وتعمل بمثابة منظمٍ للاجتماعات دعما للسلطات الوطنية، مع التعاون الوثيق في الوقت ذاته مع الجهات الفاعلة ذات الوجود الأطول أمدا والخبرة والولاية والموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة التشغيلية.
    organes 2009 (objectif) : le groupe de coordination tient 4 réunions aux niveaux stratégique et politique UN الهدف لعام 2009: عقد 4 اجتماعات لفريق التنسيق التابع للشركاء على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي
    Il faut naturellement rester conscient du débat stratégique et politique plus large qui a lieu dans d'autres instances sur les questions de désarmement et de non—prolifération, mais il faudrait établir le programme de la Conférence sur la base de résultats clairs, réalisables et concrets à obtenir. UN إنكم تحتاجون بالطبع إلى أن تظلوا على علم بالنقاش الاستراتيجي والسياسي اﻷوسع نطاقاً الذي يدور في محافل أخرى بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، لكن ينبغي وضع إطار لجدول أعمالكم يرمي إلى تحقيق نتائج واضحة وممكنة التحقيق وعملية.
    Il faudrait par ailleurs insister sur l'importance des bons offices des représentant spéciaux du Secrétaire général pour faire avancer la réforme du secteur de la sécurité au plan stratégique et politique; UN هذا، وينبغي التشجيع أيضا على أهمية دور المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون في الدفع قُدماً بعمليات هذا الإصلاح على المستوى الاستراتيجي والسياسي.
    L'Organisation continue d'appuyer le rôle de plus en plus actif de l'Union européenne au Kosovo et se félicite de tous les efforts faits pour accroître la coordination stratégique et politique de ces deux entités à tous les niveaux. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم الدور المتنامي الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في كوسوفو، وهي ترحب بجميع الجهود المبذولة لتوثيق تعاوننا الاستراتيجي والسياسي على جميع المستويات.
    Le 7 juin, la MINUS, la MINUAD et l'Équipe conjointe d'appui à la médiation se sont réunies pour examiner les questions de la coopération stratégique et politique et de la dimension régionale du conflit soudanais. UN وفي 7 حزيران/يونيه، اجتمعت البعثة والعملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك لمناقشة التعاون الاستراتيجي والسياسي والبعد الإقليمي للنزاعات السودانية.
    En 2014/15, l'ONUCI s'engagera davantage sur le plan stratégique et politique en aidant les autorités ivoiriennes à mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme de la justice et des prisons. UN 120 - وفي الفترة 2014/2015، ستزيد العملية مشاركتها على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي من خلال تقديم الدعم للسلطات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للعدالة وإصلاح السجون.
    Ses résolutions sont essentielles pour le Groupe des États arabes et elles ont un effet direct sur l'orientation stratégique et politique de ce groupe en ce qui concerne l'occupation des territoires palestiniens, les réfugiés palestiniens, le maintien de la paix et les droits de l'homme. UN وكانت قراراتها ضرورية لمجموعة الدول العربية وأثرت بشكل مباشر على التوجه الاستراتيجي والسياسي لتلك المجموعة فيما يتعلق باحتلال الأراضي الفلسطينية، واللاجئين الفلسطينيين، وعمليات حفظ السلام، وحقوق الإنسان.
    1. Prend note du Rapport du Président de la Commission sur le partenariat entre l'Union africaine et les Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité : Vers une plus grande cohérence stratégique et politique [PSC/PR/2.(CCCVII)]. UN 1 - يحيط علماً بتقرير رئيس المفوضية بشأن الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال السلام والأمن: نحو تحقيق مزيد من الترابط الاستراتيجي والسياسي [(PSC/PR/2.(CCCV11].
    Comme il a été noté dans le document de synthèse sur la phase d'analyse stratégique et politique de l'évaluation (phase 2), le Forum mondial ne surveille pas si les gouvernements donnent suite à ses conclusions ni comment ils le font. UN وكما لوحظ في ورقة التقييم الموحد - المتعلقة بمرحلة التحليل الاستراتيجي والسياسي للتقييم (المرحلة 2)()، لم يرصد المنتدى العالمي ما إذا كانت الحكومات تتابع نتائجه أو كيفية متابعتها لنتائجه.
    Prenant note du rapport du Président de la Commission de l'Union africaine sur le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité en Afrique intitulé < < Rapport du Président de la Commission sur le partenariat entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité : Vers une plus grande cohérence stratégique et politique > > UN وإذ يحيط علما بتقرير رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الشراكــة بيـــن الأمم المتحـــدة والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن في أفريقيا المعنون " تقرير رئيس المفوضية عن الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن السلام والأمن: نحو مزيد من الترابط الاستراتيجي والسياسي " (
    Vous trouverez toutefois plus de détails dans mon rapport qui est devant vous. En ce qui concerne la situation stratégique et politique dans la région, le monde arabe, le monde islamique qui l'entoure et, en fait, la plupart des pays du monde voient dans la poursuite du conflit israélo-arabe et dans son essence, la question de Palestine, le nœud du problème et la source de la tension dans l'ensemble de la région. UN فبالنسبة للوضع الاستراتيجي والسياسي في المنطقة، يرى العالم العربي ومن حوله العالم الإسلامي، وحقيقةً العالمُ في معظمه، في استمرار النزاع العربي الإسرائيلي وجوهُره القضية الفلسطينية لبَّ الاضطراب وأساس التوتر في هذه المنطقة على اتساعها، وهنا يطرح سؤال حاكم هو : ماذا يتوجب علينا أن نفعل إزاء انحياز سياسات دولية مؤثرة هذا الانحياز المعيب إلى سياسة إسرائيلية ممعنة في تحدى فرص السلام العادل ...
    - Sur demande du Premier ministre en juin 2011, des travaux interministériels intégrant le retour d'expérience de l'accident de Fukushima ont mené à la publication d'un plan national de réponse à un accident nucléaire ou radiologique majeur en février 2014, conçu comme une aide à la décision du niveau stratégique et politique de l'organisation nationale de gestion de crise UN - بناء على طلب من رئيس الوزراء في حزيران/يونيه 2011، أُجريت أعمال مشتركة بين الوزارات تراعي التجربة المكتسبة من حادث فوكوشيما دايتشي بغرض وضع خطة وطنية للتصدي للحوادث النووية أو الإشعاعية الكبرى، وقد نُشرت في شباط/فبراير 2014، وهي مصمَّمة للمساعدة على اتخاذ القرارات على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي في تنظيم التخطيط لمواجهة الطوارئ على الصعيد الوطني.
    g) i) Augmentation de nombre de réunions du Groupe de coordination des partenaires au Burundi dans le cadre des instances stratégiques et politiques au plus haut niveau auxquelles le BINUB accorde un appui (avec la participation plus fréquente de ministres, attestant le renforcement de la maîtrise nationale) en vue de l'adoption des deux rapports semestriels requis par la Commission de consolidation de la paix UN (ز) ' 1` زيادة عدد اجتماعات فريق التنسيق مع الشركاء على أرفع مستوى في إطار المنتديين الاستراتيجي والسياسي اللذين يدعمهما مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ويشمل ذلك تزايد مشاركة الوزراء التي تدل على زيادة الملكية الوطنية، بما يفضي إلى اعتماد التقريرين نصف السنويين التي كلفت لجنة بناء السلام بإعدادهما
    f) i) Augmentation de nombre de réunions du Groupe de coordination des partenaires au Burundi dans le cadre des instances stratégiques et politiques au plus haut niveau auxquelles le BINUB accorde un appui (avec la participation plus fréquente de ministres, attestant le renforcement de la maîtrise nationale) en vue de l'adoption des deux rapports semestriels requis par la Commission de consolidation de la paix UN (و) ' 1` زيادة عدد اجتماعات فريق التنسيق مع الجهات الشريكة على أرفع مستوى في إطار المنتديين الاستراتيجي والسياسي اللذين يدعمهما مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ويشمل ذلك زيادة مشاركة الوزراء التي تدل على زيادة الملكية الوطنية، بما يفضي إلى اعتماد التقريرين نصف السنويين التي كلفت لجنة بناء السلام بإعدادهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more