"الاستراحة" - Translation from Arabic to French

    • repos
        
    • pause
        
    • reposer
        
    • pauses
        
    • récré
        
    • récréation
        
    • congé
        
    • répit
        
    • loisirs
        
    • mi-temps
        
    • toilettes
        
    • intermission
        
    Cette période de repos est incluse dans la durée du travail. UN وتدخل فترة الاستراحة هذه ضمن الفترة الزمنية المحددة للعمل.
    Un système instituant le respect obligatoire de périodes de repos biologique a ainsi été mis en place pour favoriser la reconstitution des stocks de poissons épuisés. UN وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة.
    La durée totale de ses repos ne peut dépasser une heure par journée de travail, elle est considérée et payée comme temps de travail. UN ولا يتجاوز مجموع فترات الاستراحة هذه ساعة في كل يوم عمل، وهي محسوبة في وقت العمل ومدفوعة الأجر على هذا الأساس.
    Outre cette disposition légale, de nombreuses conventions collectives prévoient des aménagements d'horaires et des temps de pause. UN وباﻹضافة إلى هذا الحكم الشرعي، تنص عدة اتفاقيات جماعية على ترتيبات تتعلق بالمواعيد وبأوقات الاستراحة.
    Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques. UN وبدلا من الاستراحة فإنهن ينفقن معظم الليل وهن يرددن البعوض الغازي.
    Ce temps de pause ne doit pas être déduit des pauses habituelles. UN ويجب ألا تقتطع هذه الفترة التي تخصصها المرأة لإرضاع طفلها من فترات الاستراحة العادية.
    Listes des lieux d'affectation désignés aux fins de repos et de récupération UN إصدار قائمتين بشأن مراكز العمل التي يمكن فيها الاستراحة والتعافي
    D'autres conventions collectives contiennent une disposition similaire concernant la période de repos quotidien. UN وتتضمن الاتفاقات الجماعية الأخرى بندا مشابها بشأن الاستراحة اليومية.
    La durée du repos journalier de l'employé ne peut pas être inférieure à 11 heures consécutives, même l'intéressé a plusieurs emplois relevant de contrats d'emploi différents. UN ولا يمكن لوقت الاستراحة اليومي للمستخدم أن يقل عن 11 ساعة متتالية، بغض النظر عن جواز العمل في أماكن عمل عديدة بموجب عدة عقود عمل.
    Ce repos doit avoir une durée d'au moins 12 heures consécutives. UN ولا يتعين لفترة الاستراحة أن تكون أقل من 12ساعة متواصلة.
    Le temps de repos hebdomadaire doit être de 24 heures consécutives et inclure principalement le dimanche. UN ويجب أن تكون فترة استراحة العمال الأسبوعية مساوية ل24 ساعة مستمرة من الاستراحة وتشمل يوم الأحد بشكل أساسي.
    Dans le cas d'une dérogation, des conditions de travail particulières doivent être respectées au niveau de la durée, la fréquence de ces activités et les temps de repos. UN وفي حال الحصول على استثناء، يجب الالتزام بتوفير ظروف عمل خاصة من حيث مدة الأنشطة وتواترها وأوقات الاستراحة.
    Le refus de repos spécial accordé à la salariée pour l'allaitement; UN :: في حال رفض منح الاستراحة الخاصة التي يسمح بها للأجيرة كي ترضع طفلها؛
    Les conditions carcérales se sont aussi considérablement améliorées et davantage d'espace est consacré à des installations de repos, d'enseignement et de sport. UN كما تحسنت ظروف السجن تحسنا كبيرا، حيث جرى تخصيص حيز إضافي أكبر لمرافق الاستراحة والتثقيف والرياضات.
    Si la durée du poste est de 8 heures, les étudiants ont 31,5 jours de repos et si la durée est de 8 heures et 12 minutes, ils ont droit à 31 jours > > . UN فإذا كان عدد ساعات العمل التناوبي 8 ساعات، يحق لهم حينئذ الاستراحة 31.5 أيام وإذا كان عدد ساعات العمل التناوبي 8 ساعات و12 دقيقة، يحق لهم الاستراحة 31 يوماً.
    Je serai pas demandé en mariage en salle de pause. Open Subtitles لن لن يتم سؤالي للزواج في غرفة الاستراحة
    S'il avait le choix : se reposer pour ta fille ou me parler, il me choisirait, moi. Open Subtitles أنا متأكدة أنه إذا أعطيته الخيار بين الاستراحة من أجل طفلك و بين التحدث إلى ابنته فسيختارني
    Cette pause s'ajoute aux autres pauses telles que la pause-déjeuner à laquelle tous les employés ont droit. UN وتمنح هذه الفترة علاوة على فترات الاستراحة الأخرى مثل استراحة الغداء، التي يحق لكل موظف آخر الحصول عليها.
    J'ai un petit creux après la récré. Open Subtitles أحصل على المأكولات الخفيفة بعد الاستراحة
    C'est la récréation, Ari. Les enfants font ça quand ils jouent. Open Subtitles إنه وقت الاستراحة هذا ما يفعله الأطفال في لعبهم
    Le CCISUA approuve les dispositions relatives à la fréquence du congé, telles qu'elles sont appliquées actuellement. UN وأعربت لجنة التنسيق عن تأييدها لوتيرة فترات الاستراحة الدورية المطبقة حاليا.
    Le nombre d'utilisateurs des formes de répit est passé de 737 en 2011 à 974 en 2013. UN وارتفع عدد مستخدمي أشكال خدمات الاستراحة من 737 مستخدِماً في عام 2011 إلى 974 في عام 2013.
    Le repos, les loisirs, la limitation raisonnable de la durée du travail et les congés payés périodiques, ainsi que la rémunération des jours fériés UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر
    Il a dû prendre un bain de jouvence à la mi-temps. Open Subtitles لابد وأنه استحم في ينبوع الحياة خلال الاستراحة
    Si j'ai le bureau du coin le plus proche des toilettes. Open Subtitles إذا أَحْصلُ على مكتبِ الزاويةَ أقرب إلى غرفةِ الاستراحة.
    Vous avez mis 11 fois "intermission" en référence à l'acte sexuel. Open Subtitles القسم الذي كتبتيه للتو يحتوي على 11 اشارة لـ فترة الاستراحة " الجنسية‎"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more