La qualité du ciment devrait en outre permettre une récupération en fin de vie. | UN | لذلك ينبغي أن تتيح نوعية الأسمنت الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي. |
La variation de la taille des équipements autonome peut aussi constituer un obstacle à la récupération par des moyens mécaniques des agents gonflants. | UN | كذلك قد يكون تنوع حجم المعدات الكاملة ذاتية التشغيل في غير صالح الاسترجاع بالوسائل الميكانيكية لعامل النفث والإرغاء. |
La qualité du produit doit permettre une récupération en fin de vie | UN | ينبغي أن تتيح نوعية المنتج عملية الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي |
L'UNICEF a par ailleurs fait savoir que le coût des solutions envisagées augmentait d'une manière inversement proportionnelle au temps de reprise. | UN | وقد أبلغت اليونيسيف أيضاً أن تكلفة الحلول الممكن اعتمادها ستزداد تبعاً لأي تقليص لوقت الاسترجاع. |
Il est prévu, à ce titre, d'évaluer l'état actuel de ces récifs et le taux de reconstitution des formations qui ont été endommagées, de réaliser des études de faisabilité sur les techniques de remise en état et d'exécuter un programme pilote de régénération. | UN | ويهدف المشروع إلى تقييم الحالة الراهنة للشعب المرجانية، ومعدل استرجاع التالف منها، وإعداد دراسات جدوى عن تقنيات الاسترجاع وبرنامج رائد عن الاسترجاع. |
Une approche prenant en considération toutes les étapes de la chaîne de récupération des déchets dangereux est recommandée pour évaluer les opérations de récupération disponibles. | UN | ويوصى باستخدام نهج دورة الحياة في الاسترجاع الكامل للنفايات الخطرة لتقييم عمليات الاسترجاع المتوافرة. |
Il est nécessaire d'améliorer encore l'étalonnage et les algorithmes de récupération pour parvenir à une qualité satisfaisante des données. | UN | وهناك حاجة لإدخال المزيد من التحسينات للمعايرة وحسابات الاسترجاع للوصول إلى جودة ملائمة للبيانات. |
Les appareils électroménagers seraient exclus, mais des programmes municipaux et régionaux existent à travers le pays pour garantir la récupération et la gestion rationnelle en fin de vie de ces équipements et des réfrigérants qu'ils contiennent. | UN | وسوف تُستبعد الأجهزة المنزلية، غير أن البرامج البلدية والإقليمية موجودة عبر كندا ترمي إلى ضمان الاسترجاع والإدارة السليمة لمثل هذه الأجهزة في نهاية عمرها، بما في ذلك المبردات التي بداخلها. |
On indique dans le Rapport spécial que les faibles quantités de réfrigérants contenus dans les appareils domestiques rendent la récupération peu économique. | UN | وتشير SROC إلى أن الحجم الصغير لشحنة مواد التبريد في الأجهزة المنزلية يجعل الاسترجاع عملية غير مجدية اقتصادياً. |
La récupération est généralement plus facile à proximité des grandes agglomérations. | UN | ويمارس الاسترجاع داخل المجاورات الحضرية الكبيرة. |
Il est difficile de veiller au respect des obligations en matière de récupération sauf lorsque des incitations économiques appuient ces activités. | UN | إن الامتثال لقوانين الاسترجاع أمر صعب ما لم تكن هناك حوافز اقتصادية لدعم هذه الأنشطة. |
Le fait que les volumes de réfrigérants varient selon les appareils de climatisation peut aussi constituer un obstacle à la récupération mécanisée des agents gonflants. | UN | ويمكن للتفاوت في حجم أجهزة تكييف الهواء أن يكون في غير صالح الاسترجاع المميكن لعوامل النفث والإرغاء. |
Toutefois, il est nécessaire de procéder à la récupération manuellement; l'emplacement géographique de certains appareils peut rendre la récupération difficile. | UN | ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا. |
La technologie est relativement simple même si d'un point de vue logistique la récupération soulève des problèmes en raison du grand nombre et de la dispersion des ateliers de révision. | UN | وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة. |
Les moyens logistiques pour la récupération sur les sites devront être gérés. | UN | وأن لوجستيات الاسترجاع في الموقع تحتاج إلى تنسيق. |
Disjoncteurs opérationnels. récupération en cours. | Open Subtitles | قواطع الدوائر سليمة، عملية الاسترجاع جارية |
Les appareils électriques et électroniques feront probablement l'objet du prochain programme de reprise. | UN | ويبدو أن السلع الكهربائية والسلع الالكترونية ستشكل على اﻷرجح الموجة الجديدة لخطط الاسترجاع. |
Bien que la reprise la nuit dernière semblait réussie, nous avons un problème. | Open Subtitles | رغم أن عملية الاسترجاع الليلة الماضية بدت ناجحة، إلا أن لدينا مشكلة. |
Lorsque les Forces armées libanaises sont arrivées sur les lieux, leur personnel n'a pas pu obtenir la restitution immédiate du matériel appartenant à la FINUL. | UN | وعندما وصل الجيش اللبناني إلى الموقع، لم يتمكن أفراده من تأمين الاسترجاع الفوري لهذا الجهاز. |
Il conviendrait de tenir compte de l'impact des transports au cours des opérations de régénération et de destruction des réfrigérants et des mousses ainsi qu'au cours du recyclage d'autres éléments des réfrigérateurs. | UN | وينبغي مراعاة تأثيرات النقل على عمليات الاسترجاع أو التدمير للمبردات أو |
Les techniques de récupération les plus répandues sont le recyclage et la valorisation énergétique. | UN | 113- وتقنيات الاسترجاع الأكثر انتشاراً هي إعادة التدوير واسترجاع الطاقة. |
:: Étudier les moyens d'améliorer l'information relative aux clients afin de faciliter son recouvrement rapide. | UN | ♦ استكشاف سبل تحسين الاحتفاظ بمعلومات العملاء لتيسير الاسترجاع السريع لتلك المعلومات. |