Le chiffre indicatif de 500 000 dollars avait été arrêté après consultation du responsable de cette première étude. | UN | ويستند الرقم الاسترشادي البالغ 000 500 دولار إلى حد كبير إلى المشورة المقدمة من الشخص المسؤول عن الدراسة الأولى. |
CALENDRIER indicatif POUR L’ÉLABORATION DE LA CONVENTION RÉUNION | UN | الجدول الزمني الاسترشادي لاعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
II. Annotations Les annotations et le programme de travail indicatif ne font pas partie de l’ordre du jour que devra adopter la Conférence. | UN | * لا تشكل الشروح والجدول الزمني الاسترشادي لﻷعمال جزءا من جدول اﻷعمال الذي يتعين أن يقره المؤتمر . |
1. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a décidé de tenir une reprise de sa session, possiblement le 3 novembre 2005, afin de finaliser ses conclusions concertées relatives au point 5 de l'ordre du jour. | UN | 1- في الجلسة العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قرر المجلس عقد دورة مستأنفة لوضع الصيغة النهائية للاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 5 من جدول الأعمال، على أن يكون الموعد الاسترشادي للدورة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
1. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a décidé de tenir une reprise de sa session, possiblement le 3 novembre 2005, afin de finaliser ses conclusions concertées relatives au point 5 de l'ordre du jour. | UN | 1 - في الجلسة العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قرر المجلس عقد دورة مستأنفة لوضع الصيغة النهائية للاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 5 من جدول الأعمال، على أن يكون الموعد الاسترشادي للدورة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
C'est dans ce contexte que ce document d'orientation se propose d'offrir des pistes pour la préparation d'une évaluation nationale des capacités en vue d'une mise en œuvre de SAICM. | UN | ويستهدف الدليل الاسترشادي توفير مقترحات لإعداد تقييم للقدرات المتعلقة بتنفيذ النهج الإستراتيجي على المستوى الوطني. |
Étude préalable du cadre de programmation à moyen terme, 2000-2003, et plafond général indicatif et préliminaire pour le programme et les budgets, 2000-2001. Propositions du Directeur général | UN | تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى العام الاسترشادي اﻷولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ . مقترحات المدير العام |
Lorsqu’elle a adopté son programme de travail indicatif, la Commission II est convenue de faire preuve de souplesse dans l’examen des points inscrits à son ordre du jour. | UN | ولدى اعتماد الجدول الزمني الاسترشادي لعملها ، اتفقت اللجنة الثانية على توخي المرونة في بحث البنود المدرجة في جدول أعمالها . |
On pourrait peut-être dire " le calendrier envisagé " ou " le calendrier indicatif " . | UN | ورأى أنه ربما يمكن استخدام عبارة " الجدول الزمني المتوخى " أو " الجدول الزمني الاسترشادي " . |
Selon les estimations du PNUE, le coût de mise en œuvre du système de gestion de l'information sur les programmes s'élevait à 423 000 dollars au 31 décembre 2011, alors que son coût indicatif se situait dans une fourchette comprise entre 200 000 et 600 000 dollars. | UN | 117 - ويقدّر برنامج البيئة تكلفة تنفيذ نظام المعلومات البرنامجية والإدارية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بـ 000 423 دولار، بينما النطاق الاسترشادي للتكلفة هو ما بين 000 200 دولار و 000 600 دولار. |
Concernant d'autres méthodes de prise de décisions, comme le vote indicatif, qui est utilisé pour déterminer le niveau de soutien dont bénéficie une proposition particulière au sein de la Commission, la République d'El Salvador estime que cette possibilité devrait être laissée ouverte étant donné qu'elle pourrait, dans certaines circonstances, être utile pour surmonter un obstacle. | UN | وفيما يتعلق بالطرائق الأخرى لاتخاذ القرارات، مثل التصويت الاسترشادي الذي يُستخدم لتحديد مستوى الدعم الذي يكتسبه اقتراح معين في اللجنة، ترى جمهورية السلفادور أن هذه الإمكانية ينبغي أن تُترك متاحة لأنها قد تكون مفيدة في التغلب على عقبة ما في بعض الظروف. |
Il est toutefois approprié que les règles précisent que toute décision de la Commission (que ce soit par consensus, vote indicatif ou vote formel) doit être prise par les États membres de la CNUDCI. | UN | غير أن من المناسب أن توضح تلك القواعد أن أي قرار من جانب اللجنة (سواء اتخذ بتوافق الآراء أو بالتصويت الاسترشادي أو بالتصويت الرسمي) يجب أن يكون متخذاً من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال. |
Un orateur s'est dit préoccupé par le modèle indicatif de financement proposé comme l'une des options devant être examinée par la Commission dans le rapport du Directeur exécutif (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15) et a souligné que les contributions volontaires devaient conserver leur caractère facultatif. | UN | وأعرب متكلم آخر عن القلق من نموذج التمويل الاسترشادي المقترح في تقرير المدير التنفيذي (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15) كأحد الخيارات المراد أن تنظر فيها اللجنة، وشدد على ضرورة بقاء التبرعات طوعية. |
12. Le groupe de travail a examiné l'avant-projet de plan général du rapport, établi à titre indicatif, tel qu'approuvé par le Comité à sa quarante-cinquième sessionc. Il a finalisé le plan général comme suit: | UN | 12- استعرض الفريق العامل مشروع المخطط الاجمالي الأولي الاسترشادي للتقرير الذي كان قد اتُفق عليه أثناء الدورة الخامسة والأربعين للجنة.(ج) ووضع الفريق العامل الصيغة النهائية للمخطط الاجمالي على النحو التالي: |
Le groupe de travail a examiné l'avant-projet de plan général du rapport, établi à titre indicatif, tel qu'approuvé par le Comité à sa quarante-cinquième sessionc. Il a finalisé le plan général comme suit : | UN | 12- استعرض الفريق العامل مشروع المخطط الاجمالي الأولي الاسترشادي للتقرير الذي كان قد اتُفق عليه أثناء الدورة الخامسة والأربعين للجنة.(ج) ووضع الفريق العامل الصيغة النهائية للمخطط الاجمالي على النحو التالي: |
Étude préalable du cadre de programmation à moyen terme, 2000-2003, et plafond général indicatif et préliminaire pour le programme et les budgets, 2000-2001. | UN | تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى العام الاسترشادي اﻷولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢-٣٠٠٢ . |
58. La Commission a reporté l'examen d'une proposition tendant à remplacer le mot " calendrier " par l'expression " calendrier envisagé ou indicatif " . | UN | 58- أرجأت اللجنةُ النظر في اقتراح الاستعاضة عن عبارة " الجدول الزمني " بعبارة " الجدول الزمني المتوخّى أو الاسترشادي " . |
b) Prend note de l’étude préalable du cadre de programmation à moyen terme, 2000-2003, et du plafond général indicatif et préliminaire pour le programme et les budgets, 2000-2001, correspondant à un taux de croissance réelle nul, tels qu’exposés dans le document IDB.20/9-PBC.14/8; | UN | " )ب( يحيط علما بالتصور المسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ ، وبالحد اﻷقصى العام الاسترشادي اﻷولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ ، الذي يمثل نموا حقيقيا صفريا ، الوارد في الوثيقة IDB.20/9-PBC.14/8 ؛ |
1. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a décidé de tenir une reprise de sa session, possiblement le 3 novembre 2005, afin de finaliser ses conclusions concertées relatives au point 5 de l'ordre du jour. | UN | 1 - في الجلسة العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قرر المجلس عقد دورة مستأنفة لوضع الصيغة النهائية للاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 5 من جدول الأعمال، على أن يكون الموعد الاسترشادي للدورة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Un document d'orientation pour élaborer un profil national, réalisé conjointement par l'UNITAR et l'IOMC, est en train d'être actualisé afin de prendre en compte les décisions de l'ICCM. | UN | وقد تم تحديث الدليل الاسترشادي لإعداد ملخص البيانات الوطني الذي أعده المعهد بالتعاون مع البرنامج المشترك وذلك ليتضمن قرارات المؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية. |