Activités de consultation internationale et participation à des arbitrages internationaux | UN | أنشطة الاستشارة الدولية والمشاركة في عمليات التحكيم الدولية |
Activités de consultation internationale et participation à des arbitrages internationaux | UN | أنشطة الاستشارة الدولية والمشاركة في عمليات التحكيم الدولية |
Services fonctionnels pour les réunions relatives au conseil de gestion | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات بشأن مسائل الاستشارة الإدارية |
Nous devons intensifier nos efforts afin que tous ceux qui le souhaitent puissent avoir accès à des services de conseils et de dépistage. | UN | ويجب أيضا أن نسرع في بذل جهودنا لإتاحة الاستشارة والفحص الطوعيين لكل المواطنين الذين يرغبون في الحصول عليهما. |
ii) consultations médicales ou juridiques, traitement médical ou interventions chirurgicales sans le consentement des parents | UN | `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين. |
La fourniture de services consultatifs techniques et de services d'appui est prévue dans les quatre domaines suivants : | UN | وفيما يلي المجالات اﻷربعة لخدمات الاستشارة التقنية والدعم المتوقعة: |
De plus, le projet de loi prévoyait un intervalle de trois jours entre la consultation et l'opération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون أيضا على فترة ثلاثة أيام تفصل الاستشارة عن العملية نفسها. |
Pourquoi tu ne m'as pas bippé pour la consultation chirurgicale ? | Open Subtitles | لماذا لم تستدعيني على جهازي بشأن تلك الاستشارة الجراحية؟ |
Grace à super Jésus tu ne vas pas m'en vouloir pour cette consultation initial ou tu entendrais une putain de tonalité | Open Subtitles | شكرا يسوع اتمنه ان لا تحاسبني على هذه الاستشارة أولية أو سوف تسمع مني شي لا يعجبك |
Au cours de cette consultation populaire, les Comoriens s'étaient prononcés à 95 % en faveur de l'indépendance. | UN | وخلال هذه الاستشارة الشعبية، اختار ٩٥ في المائة من سكان جزر القمر الاستقلال. |
Le processus de consultation prévoyait une discussion de groupe, des jeux de rôle et des dessins plutôt que des enquêtes ou des entretiens, plus conventionnels. | UN | وشملت عملية الاستشارة مناقشات في إطار المجموعات وتمثيل الأدوار والرسم عِوض الاستقصاءات أو المقابلات الأكثر تقليدية. |
Offrant des services de consultation et de conseil stratégiques en matière de philanthropie | UN | الاستشارة والمشورة في مجال الأعمال الخيرية الاستراتيجية |
Le conseil est la voix du conseil en gestion au niveau mondial ainsi que l'organisation parapluie des institutions de conseil en gestion dans plus de 45 pays. | UN | المجلس هو حامل للواء الاستشارة الإدارية على الصعيد العالمي وهو الهيئة الجامعة للمعاهد الوطنية للاستشارة الإدارية في أكثر من 45 بلدا حول العالم. |
C'est ainsi que 17 % des sociétés de conseil en ingénierie réalisent plus de la moitié de leur chiffre d'affaires à l'étranger. | UN | ونتيجة لذلك، حصلت 17 في المائة من جميع شركات الاستشارة الهندسية على أكثر من نصف ايراداتها من المبيعات في الخارج. |
L'article 9 de VSA rend les cantons responsables de la fourniture de centres indépendants de conseils publics ou privés. | UN | وتنص المادة 9 من القانون على أن المقاطعات مسؤولة عن توفير مراكز خاصة أو عامة لتقديم الاستشارة. |
Des avocats fournissaient gratuitement des conseils juridiques aux détenus en vertu d'un accord passé avec la Fédération japonaise des associations du barreau. | UN | ويقدم محامون الاستشارة القانونية مجاناً للمحتجزين بموجب اتفاق مبرم مع الاتحاد الياباني لرابطات المحامين. |
Par conséquent, les femmes, notamment celles qui sont enceintes, ne recourent pas aux consultations prénatales. | UN | ونتيجة لذلك، لا تلجأ النساء وبخاصة الحوامل إلى خدمات الاستشارة قبل الولادة. |
Les consultations se sont centrées sur trois grands thèmes: l'enfant lui-même, l'accès à un soutien et l'accès à ses droits. | UN | وركزت الاستشارة على ثلاثة مواضيع شاملة: الطفل نفسه، وحصوله على الدعم، وحصوله على حقوقه. |
Depuis 1975, un vaste réseau de services consultatifs locaux ont offert des informations et une aide au niveau des droits et de la santé en matière de reproduction. | UN | ومنذ ١٩٧٥، وفرت شبكة واسعة لخدمات الاستشارة المحلية لتوفير النصيحة والمساعدة بشأن الحقــوق والصحــة اﻹنجابية. |
Des économies seront réalisées grâce à des réductions aux rubriques personnel temporaire et consultants et à une compression des dépenses générales de fonctionnement. | UN | ويتعين تحقيق الوفورات عن طريق تخفيضات في المساعدة المؤقتة واعتمادات ووفورات الاستشارة في نفقات التشغيل العامة. |
Le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. | UN | واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت أن يعهد باستكماله إلى المقررة. |
Des fonds publics ont également été affectés à des services de conseils pédagogiques et psychologiques ainsi que d'orientation des familles. | UN | وتم أيضا توفير الأموال لوحدات إسداء المشورة النفسية ومراكز الاستشارة العائلية. |
Nous allons par conséquent laisser la deuxième proposition en suspens et approuver la première ad referendum. | UN | وبالتالي سنترك الاقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على الاقتراح اﻷول بشرط الاستشارة. |
Le centre de consultations concernant la toxicomanie apporte un soutien psychologique aux toxicomanes. | UN | والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات. |
Sa fonction principale est d'ordre consultatif et il se limite à donner son avis motivé sur l'objet de la consultation. | UN | ووظيفته الأساسية استشارية، تقتصر على إبداء رأي مثبت في موضوع الاستشارة. |
Ces procédures ont fait prendre conscience de la nécessité de consulter les ministères et les organismes publics. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات إلى زيادة الوعي بواجب الاستشارة في صفوف وزارات الحكومة ووكالاتها. |
Il était nécessaire pour assurer le développement que les organismes d'assistance et l'OLP se consultent. | UN | وتتطلب الجهود الانمائية تعزيز الاستشارة بين هيئات المساعدة ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Son rôle consiste à conseiller le mécanisme national en ce qui concerne les problèmes sociaux cruciaux et leur incidence sur les femmes et les hommes. | UN | ويتجلى دوره في تقديم الاستشارة للآلية الوطنية للمرأة عن القضايا الاجتماعية الحاسمة وآثارها على النساء والرجال. |
L'ILCA a pour mission de promouvoir la profession de consultant en matière d'allaitement dans le monde entier grâce à ses activités d'orientation, de plaidoyer, de formation professionnelle et de recherche. | UN | وتتمثل مهمة الرابطة في النهوض بمهنة الاستشارة في مجال الرضاعة من خلال القيادة والدعوة والتطوير المهني والبحوث. |