"الاستشارية اللازمة" - Translation from Arabic to French

    • consultatifs pour
        
    • conseil pour veiller à
        
    • consultatifs favorisant
        
    • consultants pour
        
    • de consultants
        
    • conseil nécessaires
        
    • consultants qui seront
        
    • consultants nécessaires
        
    • consultatifs nécessaires
        
    • consultants qui entreprendront
        
    La CNUCED devrait continuer de fournir aux pays africains des services d'appui technique et des services consultatifs pour le renforcement de leurs capacités de gestion de la dette. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية اللازمة لبناء قدرة البلدان الافريقية على إدارة الديون.
    La promotion des investissements dans les télécommunications est assurée par la fourniture de fonds et de services consultatifs pour des analyses et des études de faisabilité de projets aboutissant à des programmes d'acquisition. UN ويجري الترويج لزيادة الاستثمار في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق تقديم المنح وخدمات الخبرة الاستشارية اللازمة لتحليل المشاريع واجراء دراسات الجدوى وصولا إلى عملية الرزم المتعلقة بالمشتريات.
    11. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil pour veiller à la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sousrégionaux en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales intéressés ; UN 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Ce montant couvrirait aussi un service de consultants pour la migration de services essentiels vers le nouveau bâtiment de la pelouse Nord, dans l'enceinte de l'ONU. UN ويغطى التمويل أيضا الخدمات الاستشارية اللازمة لترحيل النظم الحساسة إلى المركز الجديد بالمرج الشمالي.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir aux familles qui éprouvent des difficultés à élever leurs enfants l'aide et les services de conseil nécessaires. Examen périodique du placement UN وكذلك توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم والخدمات الاستشارية اللازمة للأسر التي تواجه صعوبات في تربية أطفالها.
    12.67 Le montant demandé, soit 11 900 dollars, doit permettre de financer les services de consultants qui seront chargés d'évaluer au niveau du sous-programme les indicateurs de résultats et les arrangements régionaux relatifs à l'exécution. UN ١٢-٦٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١١ دولار بالخدمات الاستشارية اللازمة ﻹجراء تقييم، على مستوى البرنامج الفرعي، لمؤشرات اﻷداء وترتيبات اﻹنجاز اﻹقليمية.
    Le dépassement est principalement imputable aux services de consultants nécessaires pour le Groupe consultatif sur les droits de l'homme. UN 27 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الخدمات الاستشارية اللازمة للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان.
    15. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Gouvernement équato-guinéen l'assistance technique et les services consultatifs nécessaires pour mettre en pratique les recommandations qui figurent dans le rapport du Rapporteur spécial; UN ٥١- ترجو من اﻷمين العام الاستمرار في تزويد حكومة غينيا الاستوائية بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لوضع التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص موضع التطبيق؛
    12.75 Le montant demandé, soit 16 600 dollars, doit permettre de financer les services de consultants qui entreprendront une évaluation des indicateurs de performance au niveau du sous-programme ainsi que des arrangements régionaux d'exécution. UN ٢١-٥٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٦ دولار بالخدمات الاستشارية اللازمة ﻹجراء تقييم، على صعيد البرنامج الفرعي، لمؤشرات اﻷداء وترتيبات اﻹنجاز اﻹقليمية.
    vi) Fourniture de services consultatifs pour l’élaboration ou le renforcement d’un accord de bassin efficace, une attention particulière étant accordée au renforcement des capacités institutionnelles pour la prévention et le règlement des différends sur l’accès équitable aux ressources en eau partagées et à leur utilisation; UN ' ٦` توفير الخدمات الاستشارية اللازمة ﻹرساء أو تعزيز اتفاق فعلي بشأن اﻷحواض المائية يركز بوجه خاص على تعزيز القدرة المؤسسية على تجنب وفض المنازعات على إمكانية الوصول على نحو عادل إلى الموارد المائية المشتركة واستخدامها؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux ; UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز، على نحو منسق، جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux; UN 8- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزّز، على نحو منسّق، جهوده في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux; UN 8- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزّز، على نحو منسّق، جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛
    11. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil pour veiller à la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sousrégionaux en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales intéressés ; UN 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    13. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil pour veiller à la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN " 13 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés ; UN 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    13. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN ١٣ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Le montant demandé (378 400 dollars) couvrira les dépenses prévues au titre des services de consultants pour mener les activités suivantes : UN 179 - يعكس الاعتماد البالغ 400 378 دولار الاحتياجات من الخدمات الاستشارية اللازمة للقيام بما يلي:
    Ces ressources couvriraient: les voyages des experts; des services de consultants pour la préparation du projet mis à jour des Stratégies types et l'impression des stratégies types finalisées; et des services contractuels liés à l'impression d'un document en couleur de 90 pages. UN ومن المتوقع أن يغطي هذا المقدار من الموارد المطلوبة تكاليف سفر الخبراء، والخدمات الاستشارية اللازمة لإعداد المشروع المحدَّث من الاستراتيجيات النموذجية وطباعة هذه الاستراتيجيات بصيغتها النهائية، والخدمات التعاقدية المتصلة بطباعة وثيقة بالألوان تقع في 90 صفحة.
    IS3.23 L'augmentation qui apparaît sur cette rubrique correspond au financement des services de consultants auxquels on a fait appel pour mettre au point le système informatique de l'Administration des garages. UN إ ٣-٢٣ تغطي الاحتياجات الواردة تحت هذا البند خدمات الخبرة الاستشارية اللازمة لتصميم نظام حاسوبي ﻹدارة المرآب.
    Les services de conseil nécessaires pour exécuter les grandes activités à venir concernant le schéma directeur et l'avant-projet sont indispensables pour estimer les prévisions de dépenses détaillées du projet, qui seraient présentées à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante-dixième session, conformément au paragraphe 17 de la résolution 68/247 A. Les frais afférents aux services de conseil sont estimés à 23 077 500 francs suisses. UN 144 - وتُعتبر الخدمات الاستشارية اللازمة للاضطلاع بالخطوات المهمة المقبلة المتصلة بالمخطط العام وبأنشطة التصميم النظري شرطا ضروريا لتحديد التكاليف التقديرية للمشروع بشكل مفصَّل، من أجل عرضها على الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السبعين، وذلك عملا بالفقرة 17 من الجزء الخامس من قرارها 68/247 ألف.
    12.67 Le montant demandé, soit 11 900 dollars, doit permettre de financer les services de consultants qui seront chargés d'évaluer au niveau du sous-programme les indicateurs de résultats et les arrangements régionaux relatifs à l'exécution. UN ١٢-٦٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١١ دولار بالخدمات الاستشارية اللازمة ﻹجراء تقييم، على مستوى البرنامج الفرعي، لمؤشرات اﻷداء وترتيبات اﻹنجاز اﻹقليمية.
    Il faudra donc disposer de ressources additionnelles pour permettre de payer les services de consultants nécessaires pour appuyer, sur le plan technique, l'action menée par le Groupe de la gestion des biens immobiliers des bureaux hors Siège (Bureau des services centraux d'appui) en vue de créer un cadre de réflexion et une méthode sur lesquels appuyer l'étude. UN ولذلك سيتعين توفير موارد مالية إضافية لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية اللازمة لتقديم الدعم التقني للجهود التي تبذلها وحدة إدارة الممتلكات الموجودة في المواقع الخارجية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، من أجل وضع إطار ومنهجية عمل لإجراء الاستعراض.
    Les ingénieurs-conseils retenus pour fournir les services consultatifs nécessaires seront choisis à la suite d'un appel d'offres lancé par le Fonds à un nombre de bureaux d'études koweïtiens. Le Fonds en choisira un ou plusieurs pour obtenir les services consultatifs requis. UN ويتم اختيار المستشارين الهندسيين الذي سيعهد إليهم بتوفير الخدمات الاستشارية اللازمة للمشروع بناء على طلب عروض يصدره الصندوق لعدد من المؤسسات الاستشارية الكويتية بحيث يقوم الصندوق باختيار واحدة أو أكثر منها لتوفير الخدمات الاستشارية المطلوبة.
    12.75 Le montant demandé, soit 16 600 dollars, doit permettre de financer les services de consultants qui entreprendront une évaluation des indicateurs de performance au niveau du sous-programme ainsi que des arrangements régionaux d'exécution. UN ٢١-٥٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٦ دولار بالخدمات الاستشارية اللازمة ﻹجراء تقييم، على صعيد البرنامج الفرعي، لمؤشرات اﻷداء وترتيبات اﻹنجاز اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more