"الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية" - Translation from Arabic to French

    • consultatif de la Convention-cadre
        
    • consultatif de la Conventioncadre
        
    • consultatif sur la Conventioncadre
        
    • consultatif sur la Convention-cadre
        
    • ACFC déclare
        
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales indique que les possibilités d'apprendre une langue minoritaire et de recevoir un enseignement dans cette langue restent insuffisantes. UN 61- وأفادت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن فرص تعلم لغات الأقليات وتلقي التعليم بهذه اللغات لا تزال غير كافية.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (Conseil de l'Europe) indique que les garanties législatives relatives aux langues minoritaires restent limitées aux cinq municipalités septentrionales et s'inquiète de ce que l'enseignement des langues minoritaires dans les écoles publiques demeure limité. UN وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية أن الضمانات التشريعية المتعلقة بلغات الأقليات لا تزال محصورة في البلديات الشمالية الخمس وأعربت عن قلقها من أن تعليم لغة هذه الأقلية في المدارس العامة لا يزال محدوداً.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (Conseil de l'Europe) soulève des préoccupations similaires. UN وأثارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية مخاوف مماثلة(68).
    194. Le rapport de la MINUK a été examiné par le Comité consultatif de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales. UN 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة.
    Il regrette les réponses incomplètes apportées par la délégation de l'État partie sur les mesures prises à la suite de l'adoption de l'avis du Comité consultatif sur la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales en 2003. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    39. En mars 2008, une délégation du Comité consultatif sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales s'est rendue en Albanie aux fins de rédiger un avis pour le deuxième cycle de suivi de la Convention-cadre. UN 39- وفي آذار/مارس 2008، استقبلت جمهورية ألبانيا وفداً للجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بغرض تكوين رأي في سياق دورة الرصد الثانية بموجب الاتفاقية الإطارية.
    40. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe a relevé comme étant positif le fait que le cadre institutionnel et juridique de lutte contre la discrimination ait été renforcé à Chypre. UN 40- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية/مجلس أوروبا تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمناهضة التمييز في قبرص واعتبرته خطوة إيجابية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner les importants apports de la Cour européenne des droits de l'homme, du Comité européen des droits sociaux et du Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد على الإسهامات الهامة التي قدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية واللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    En 2011, le Comité consultatif de la Convention-cadre a effectué une visite d'évaluation de la situation des minorités en Albanie et son avis a été publié en 2012, après quoi les autorités albanaises ont présenté leurs observations. UN وفي عام 2011، زارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا لتقييم حالة الأقليات، وأصدرت آراءها في هذا الشأن في عام 2012. وإثر صدور هذه الآراء، قدمت السلطات الألبانية تعليقاتها.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe fait observer qu'aucune avancée n'a pu être constatée concernant l'adoption d'une loi sur les minorités nationales. UN 59- ذكرت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية أنه لم يحرز أي تقدم في مسألة اعتماد قانون بشأن الأقليات القومية.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales encourage les autorités albanaises à redoubler d'efforts pour remédier aux difficultés que rencontrent les élèves roms dans le système scolaire. UN 63- وشجّعت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على زيادة جهودها للتصدي للصعوبات التي تواجه التلاميذ الروما في نظام التعليم.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales fait part d'informations selon lesquelles le chômage reste à un niveau inacceptable chez la minorité rom. UN 65- وأشارت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى معلومات تفيد بأن معدلات البطالة في أوساط أقلية الروما لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبول.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales est préoccupé par la situation des Roms en matière de logement. UN 67- وأعربت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية عن قلقها إزاء الأوضاع السكنية للروما التي لا تزال تثير القلق.
    En outre, au niveau national, la mise en œuvre des recommandations formulées par des mécanismes internationaux et régionaux, comme celles du Groupe de travail sur l'examen périodique universel ou du Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, pourrait se faire par le biais d'un processus plus inclusif. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن، على الصعيد الوطني، ومن خلال عملية أكثر شمولا، تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية بدءا من تلك التي أنشأها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وانتهاءً بآراء اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    De même, le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe fait valoir la nécessité d'une législation antidiscrimination globale couvrant tous les aspects de la vie et contenant une définition précise de la discrimination. UN وبالمثل، سلَّطت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا الضوء على الحاجة إلى وضع تشريع شامل لمكافحة التمييز يغطي جميع مجالات الحياة ويتضمَّن تعريفاً واضحاً للتمييز.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe déclare que les crimes racistes, notamment à l'égard de personnes originaires d'Asie centrale, du Caucase et d'Afrique ainsi que des Roms, demeurent très préoccupants. UN وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن الجرائم بدافع العنصرية، ولا سيما التي تستهدف الأشخاص من وسط آسيا والقوقاز وأفريقيا والروما لا تزال تثير الجزع.
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (Conseil de l'Europe) estime que les minorités nationales sont globalement bien représentées dans les organes électifs au niveau local. UN 31- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية ممثلون تمثيلاً جيداً بشكل عام في الهيئات المنتخبة على الصعيد المحلي.
    La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance et le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe saluent l'adoption de la loi sur la protection contre toutes les formes de discrimination en 2010. UN 4- رحبت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ولجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية باعتماد القانون المتعلق بالحماية من كل أشكال التمييز في 2010(5).
    Membre du Comité consultatif de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales (1998-2004, et depuis 2008) UN عضو في اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية (1998-2004)، (2008- حتى الآن)
    Membre du Comité consultatif de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales, Conseil de l'Europe (19982004) UN عضو اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، مجلس أوروبا (1998-2004)
    Il regrette les réponses incomplètes apportées par la délégation de l'État partie sur les mesures prises à la suite de l'adoption de l'avis du Comité consultatif sur la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales en 2003. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Il est également important de suivre les dispositions de la lettre de juillet 2007 envoyée par le Comité consultatif sur la Convention-cadre du Conseil de l'Europe au Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo-Metohija et du rapport au Comité sur l'application de la résolution au Kosovo-Metohija. UN ومن المهم بنفس القدر المضي وفقا لأحكام رسالة اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا إلى الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو وميتوهيا، في تموز/يوليو 2007، وتقرير اللجنة المعنية بتنفيذ القرار في كوسوفو وميتوهيا.
    L'ACFC déclare que l'on continue de signaler des cas de harcèlement, de mauvais traitements et de sévices à l'encontre de personnes appartenant à des minorités ethniques, en particulier les Roms. UN 73- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، إلى استمرار ورود تقارير عن حالات المضايقة وسوء التصرف وإساءة المعاملة في حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more