France: Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | فرنسا: اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان |
70. La Commission nationale consultative des droits de l'homme est l'institution française des droits de l'homme accréditée A. | UN | ٧٠ - اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية في فرنسا، وهي مؤسسة متمتعة بالمركز ألف. |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان |
De plus, il y avait eu un dialogue constant avec la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). | UN | وأضاف قائلاً إن الحوار جارٍ مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان. |
Elle était organisée par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc, avec l'aide du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en collaboration avec la Commission consultative nationale des droits de l'homme de la France. | UN | وقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب بتنظيم هذا الاجتماع بدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وبالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا. |
La Commission nationale consultative des droits de l'homme, qui regroupe une trentaine d'ONG, a été informée de l'élaboration du troisième rapport périodique de la France et a diffusé des informations à ce propos. | UN | وأما اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان التي تضم حوالي ٠٣ منظمة غير حكومية، فقد تم إعلامها بإعداد التقرير الدوري الثالث وتقديمه، وقامت هي بتوزيع معلومات تتعلق به. |
Dans ses réponses, il a expliqué que la Commission nationale consultative des droits de l'homme était un organe gouvernemental consultatif chargé d'assister le Gouvernement sur toutes les questions touchant aux droits de l'homme dans le pays. | UN | وشرح، في ردوده، أن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان لجنة حكومية استشارية مسؤولة عن مساعدة الحكومة في ما يتصل بجميع مسائل حقوق الإنسان في البلاد. |
Par ailleurs, la Commission nationale consultative des droits de l'homme produit un rapport annuel sur la lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie remis au Premier Ministre. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان بإصدار تقرير سنوي بشأن مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب، وتقدّمه إلى رئيس الوزراء. |
La Commission nationale consultative des droits de l'homme est une institution nationale française de promotion des droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui est chargée de conseiller le Gouvernement français et de formuler des propositions sur ces questions. | UN | واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة وطنية فرنسية لتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تقدم لحكومة فرنسا المشورة والمقترحات فيما يتعلق بهذه المسائل. |
La Commission nationale consultative des droits de l'homme de son côté s'intéresse plus particulièrement la situation des étrangers. Elle établit un rapport annuel sur le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie, fait des études périodiques sur des problèmes comme le travail clandestin et la naturalisation. Elle participe intensivement au réexamen général du statut des étrangers en France. | UN | وعنيت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان بدورها عناية خاصة بوضع اﻷجانب؛ وهي تعدّ تقريراً سنوياً عن العنصرية، ومعاداة السامية، وكراهية اﻷجانب، وتبلغ بانتظام عن مسائل من مثل العمل بغير إذن والتجنس، وتشارك على نحو وثيق في المراجعة الشاملة لوضع اﻷجانب في فرنسا الجارية حالياً. |
66. Faut-il comprendre que la Commission nationale consultative des droits de l'homme ne peut recevoir de plaintes ? Pourrait-on avoir de plus amples renseignements sur ce que fait le médiateur dans le domaine des droits des détenus ? | UN | ٦٦- وتساءَل عما إذا كان مصيباً في فهمه بأن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تتسلم الشكاوى، ورحب بتلقي معلومات إضافية تتعلق بعمل الوسيط في مجال حقوق المحتجزين. |
D'une façon générale, elle assure à la délégation française qu'une institution telle que la Commission nationale consultative des droits de l'homme revêt une grande importance pour tous les organismes qui, dans le monde, s'occupent des droits de l'homme, qu'ils soient gouvernementaux ou non, et elle encourage le Gouvernement français à favoriser encore la double action de cette commission. | UN | وقالت إنها تؤكد عموماً للوفد الفرنسي أن مؤسسة مثل اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان تمثل أهمية كبيرة بالنسبة إلى جميع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، في شتى أنحاء العالم وتشجع الحكومة الفرنسية على مواصلة تيسير الوظيفة المزدوجة لهذه اللجنة. |
4. Le Comité enregistre avec satisfaction le rôle joué par la Commission nationale consultative des droits de l'homme tant sur le plan national qu'international. | UN | 4- تشير اللجنة مع الارتياح إلى الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي. |
(4) Le Comité enregistre avec satisfaction le travail de la Commission nationale consultative des droits de l'homme tant sur le plan national qu'international. | UN | 4) تشير اللجنة بارتياح إلى الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي. |
Le 4 mai 2010, l'organisation a été auditionnée à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le projet national d'action de la France concernant la mise en œuvre des résolutions sur les femmes, la paix et la sécurité du Conseil de sécurité. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2010، عرضت المنظمة أمام اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان مشروع العمل الوطني الفرنسي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
585. Le Comité prend note du rôle consultatif de la Commission nationale consultative des droits de l'homme dans l'harmonisation de la législation avec la Convention, ainsi que du rôle actif des organisations non gouvernementales à cet égard. | UN | 585- تلاحظ اللجنة الدور الاستشاري الذي تؤديه اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتشريعات لضمان توافقها مع الاتفاقية، فضلاً عن الدور الفعال للمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
Le sixième rapport regroupe les contributions de toutes les autorités et ministères compétents des collectivités territoriales d'outre-mer, et un projet a été soumis à la Commission nationale consultative des droits de l'homme ainsi qu'aux associations féminines françaises. | UN | 34 - ويضم التقرير السادس مساهمات من جميع الوزارات المعنية وسلطات الوحدات الإقليمية فيما وراء البحار، وقدمت مسودة منه إلى اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان وإلى المجموعات النسائية الفرنسية. |
La Commission nationale consultative des droits de l'homme est une institution nationale française de promotion des droits de l'homme et du droit international humanitaire. Elle assure auprès du Gouvernement français un rôle de conseil et de proposition sur ces questions. | UN | 11 - واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة وطنية فرنسية تشجع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقدم لحكومة فرنسا المشورة والمقترحات فيما يتعلق بهذه المسائل. |
396. Le Comité note avec satisfaction la création d'une Commission nationale consultative des droits de l'homme et d'un Ministère chargé de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, ainsi que l'existence du Médiateur de la République. | UN | 396- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان، ووزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة، ومكتب أمين المظالم. |
Commission nationale consultative des droits de l'homme (France) | UN | اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان (فرنسا) |
La Commission consultative nationale des droits de l'homme, ONG française, a suggéré d'ajouter à la fin du paragraphe une nouvelle phrase ainsi libellée: | UN | وقد اقترحت المنظمة الفرنسية غير الحكومية، وهي اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان إضافة جملة جديدة في نهاية الفقرة من النص الإنكليزي يكون نصها كما يلي: |