"الاستشارية توصي" - Translation from Arabic to French

    • consultatif recommande
        
    • recommande de
        
    • consultatif a recommandé
        
    • recommandait
        
    • recommande que
        
    • consultatif préconise
        
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار.
    Le Comité consultatif recommande de réduire de 34 millions de dollars, soit de 5 % environ, les montants demandés. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بإجراء تخفيض قدره 34 مليون دولار، أي 5 في المائة تقريبا، في الاحتياجات المقترحة،.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale en prenne note. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés, d'un montant de 5,2 millions de dollars. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport A/58/404, compte tenu de ses observations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que cette proposition soit approuvée, étant entendu que le déploiement des titulaires sera fonction de l'évolution du processus électoral. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول هذا المقترح، على أساس أن نشر الموظفين سيكون مرهونا بتطورات العملية الانتخابية.
    Toutefois, le Comité consultatif recommande que la structure du chapitre soit réexaminée. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بمزيد من الاستعراض لهيكل هذا الباب.
    Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره.
    Le Comité consultatif recommande toutefois que les autres causes de cette baisse soient précisées et examinées de façon à pouvoir analyser les facteurs qui y contribuent. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بتحديد اﻷسباب اﻷخرى لهذا الانخفاض ودراستها بحيث يتسنى تحليل العوامل التي أسهمت في حدوثه.
    Le Comité consultatif recommande que cette proposition soit adoptée. UN واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على هذا الاقتراح. الحواشي
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les ressources demandées pour le plan stratégique patrimonial pour 2014 à hauteur de 16,6 millions de francs suisses, soit 17,7 millions de dollars. UN وأن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على احتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لعام ٢٠١٤ تقدر بمبلغ 16.6 مليون فرنك سويسري، أو 17.7 مليون فرنك.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note de ces deux rapports. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Si tel est le cas, le Comité consultatif recommande que le libellé du paragraphe soit modifié dans ce sens. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بتنقيح تلك الفقرة بالتبعية.
    Par conséquent, le Comité consultatif recommande de ne pas inclure de ressources à ce titre dans le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بألا يدرج في مخطط فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أي اعتماد لمثل هذه اﻷنشطة.
    Premièrement, au paragraphe 10, on peut y lire que le Comité consultatif " recommande une réduction des prévisions de dépenses " , soit l'inverse de ce qui est dit dans la version anglaise, que le Président du Comité a confirmé. UN وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande la vérification biennale des opérations du HCR. UN ٨٨ - وعليه، فإن اللجنة الاستشارية توصي بمراجعة حسابات عمليات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كل سنتين.
    C'est pourquoi il recommande de n'approuver que 6 des 10 postes demandés pour le Bureau du chef de la Police des Nations Unies. UN وعليه، فاللجنة الاستشارية توصي بالاقتصار على اعتماد ست فقط من الوظائف العشر التي اقترحها مكتب مفوض الشرطة في البعثة.
    En résumé, le Comité consultatif a recommandé l'approbation de la plupart des propositions formulées par le Secrétaire général. UN 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام.
    115. A la 51e séance, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a dit que le Comité consultatif recommandait à l'Assemblée générale d'approuver les propositions figurant dans le document A/C.5/47/85. UN ١١٥ - في الجلسة ٥١ للجنة الخامسة، ذكر رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/C.5/47/85.
    Le Comité consultatif préconise donc que le projet de budget pour l'exercice 2008/09 offre une analyse des possibilités de mise en place de services communs et que le plan pour le reste de l'exercice 2007/08 soit revu en conséquence. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تقدم الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 تحليلاً لنطاق الخدمات المشتركة وأن يعاد النظر وفقاً لذلك في الخطة المتصلة برصيد الفترة 2007/2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more