"الاستشارية غير مقتنعة بأن" - Translation from Arabic to French

    • consultatif n'est pas convaincu que
        
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la diminution du taux de rotation tient exclusivement à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que les problèmes détectés en ce qui concerne la gestion de marchés justifient la création d'un nouveau poste. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن ما تم تحديده من مشاكل مرتبطة بمهمة إدارة العقود يستوجب إضافة وظيفة جديدة.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que le rôle du Service des bâtiments en matière de coordination ait été clairement défini et prie le Secrétaire général d'apporter les précisions voulues dans le prochain projet de budget. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الدور التنسيقي الذي تقوم به دائرة إدارة المباني محدد بوضوح وهي تطلب الى اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل المتعلق بالميزانية.
    Au vu des informations figurant dans le tableau 8, le Comité consultatif n'est pas convaincu que tous les départements et bureaux aient entrepris d'appliquer les mesures relatives aux voyages en avion prévues par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la charge de travail supplémentaire justifie la création d'un poste P5. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي يخلق مهمة جديدة تستلزم إنشاء وظيفة برتبة ف-5.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que cette dernière méthode soit justifiée, considérant que les dépenses engagées à ce titre ne sont pas réparties de manière régulière sur l'année; ce montant ne devrait pas être considéré comme une indemnité de représentation. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هذا النهج الأخير مبرَّر، نظرا لكون نفقات الضيافة لا يجري تكبدها على أقساط متساوية طيلة سنة الميزانية؛ وينبغي ألا يُعتبر هذا الاعتماد منحة ضيافة.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que le personnel de la Mission ne puisse pas s'acquitter de certaines de ces tâches et estime qu'il faudrait rationaliser les demandes à ce titre. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن موظفي البعثة غير قادرين على القيام ببعض تلك المهام وتعتقد أن من الضروري ترشيد مثل هذه الطلبات.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la charge de travail supplémentaire justifie la création d'un poste P-5. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي يخلق مهمة جديدة تستلزم إنشاء وظيفة من الرتبة ف-5.
    À cet égard, le Comité consultatif n'est pas convaincu que les mesures prises pour réduire le niveau général des stocks stratégiques pour déploiement rapide permettront de remédier à des problèmes tels que la lenteur des inventaires ou l'obsolescence des stocks. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الإجراءات المتخذة للحد من المستوى العام لمخزونات النشر الاستراتيجية ستعالج مسائل مثل أصناف المخزون بطيئة التصريف أو تقادم الأصول.
    À la différence du Secrétaire général, le Comité consultatif n'est pas convaincu que le personnel de mission recruté sur le plan local puisse être admis à prétendre à un engagement continu. UN 14 - وخلافا للأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن موظفي البعثات المعينين محليا ينبغي أن يكونوا مؤهلين لنيل التعيينات المستمرة.
    Par ailleurs, le Comité consultatif n'est pas convaincu que l'importante augmentation des engagements de dépenses autorisés soit justifiée et recommande plutôt qu'à titre de mesure intérimaire, la limite supérieure soit doublée et portée à 1 million de dollars, cette limite pouvant être réexaminée lorsque le Secrétaire général soumettra le rapport d'exécution. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الزيادة الكبيرة في سلطة التعهد التي ستخول للأمين العام لها ما يبررها حاليا، وتوصي عوضا عن ذلك بمضاعفة الحد الأقصى ليبلغ مليون دولار كتدبير مؤقت، يتم استعراضه عندما يقدم الأمين العام تقرير التنفيذ.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que l'effectif proposé pour le secrétariat du Comité consultatif indépendant au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général soit justifié à ce stade. UN 27 - اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك حاليا ما يبرر ملاك الموظفين المقترح لأمانة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، على النحو الوارد في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que le surcroît de travail généré par la mise en service des modules de dotation en effectifs et d'accueil des nouvelles recrues durant l'exercice 2012/13 justifie la création de trois emplois de temporaire à la Section des systèmes d'information ressources humaines. UN 118 - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي الناجم عن تنفيذ عنصري توفير الموظفين والاستيعاب خلال الفترة 2012/2013 يستوجب استحداث الوظائف الثلاث الإضافية في قسم نظم معلومات الموارد البشرية.
    5. S'agissant des indications fournies au paragraphe 11 du rapport, le Comité consultatif n'est pas convaincu que le pouvoir d'achat des membres de la Cour ait chuté de 20 % environ de janvier 1991 à juin 1995, étant donné que le raffermissement de la monnaie locale et la baisse des taux d'inflation enregistrée à La Haye ne semblent pas avoir été pleinement pris en compte dans l'analyse. UN ٥ - وفيما يتعلق بالمعلومات التي وردت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن مكافآت أعضاء المحكمة قد تضاءلت خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير ١٩٩١ الى حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما يقارب ٢٠ في المائة نظرا ﻷنه يبدو أن أثر ارتفاع العملة المحلية وانخفاض معدلات التضخم المحلية في لاهاي لم يؤخذ في الاعتبار تماما في ذلك التحليل.
    Étant donné que le chef de cabinet a des échanges et se coordonne avec toutes les composantes de la Mission et avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Comité consultatif n'est pas convaincu que la création d'un poste de coordonnateur hors classe (P-5) dans le Bureau du Représentant spécial soit justifié et recommande qu'il ne soit pas approuvé. UN ولما كان مدير المكتب يتفاعل وينسق مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر وجود وظيفة موظف التنسيق الأقدم (ف-5) في مكتب الممثل الخاص، وتوصي برفضها.
    Étant donné que le Siège propose des mécanismes et des supports pour ce type de programme, le Comité consultatif n'est pas convaincu que la création d'un poste P-4 de conseiller sur le VIH/sida soit justifiée et recommande qu'il ne soit pas approuvé. UN وبما أن الآليات والمواد اللازمة لهذه الأنواع من البرامج متاحة ويوفرها المقر، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر وجود وظيفة مستشار لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) برتبة (ف-4)، وتوصي برفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more