"الاستشارية قبل" - Translation from Arabic to French

    • consultatif avant
        
    Le Secrétaire général doit présenter une demande au Comité consultatif avant la fin de cette période. UN ولا بد أن يقدم اﻷمين العام تقريرا الى اللجنة الاستشارية قبل نهاية تلك الفترة.
    Il pourrait être intéressant de connaître l'avis du Comité consultatif avant que la Commission ne prenne des décisions à ce sujet. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    Si le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits d'une ligne à l'autre à l'intérieur d'un même chapitre du budget, en revanche il doit obtenir l'assentiment préalable du Comité consultatif avant de procéder à des virements d'un chapitre à l'autre. UN وإذا أعطي الأمين العام الإذن لنقل الاعتمادات من بند إلى آخر داخل باب من أبواب الميزانية إلا أن عليه أن يحصل على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية قبل نقل اعتمادات من باب إلى آخر.
    Le projet de directives devrait être soumis à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif avant la promulgation des instructions administratives appropriées. UN وينبغي أن يقدم مشروع المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية قبل اصدار التعليمات اﻹدارية المناسبة.
    Tous les projets de loi doivent être soumis au Comité consultatif avant d'être examiné en deuxième lecture par le Parlement. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه يتعين تقديم جميع مشاريع القوانين إلى اللجنة الاستشارية قبل النظر فيها في مداولة ثانية من قبل البرلمان.
    Aucun financement supplémentaire ne serait requis de la part des États Membres, et le Secrétariat devrait encore obtenir l'autorisation du Comité consultatif avant d'engager des dépenses pour le lancement effectif des opérations de maintien de la paix. UN ولن تكون هنالك حاجة لتمويل إضافي من الدول الأعضاء ويجب أن توافق اللجنة الاستشارية قبل أن يبدأ سريان الالتزامات بالبدء الفعلي لعمليات حفظ السلام.
    Toutefois, aussi bien la FICSA que le CCASIP avaient précisé qu’ils avaient l’intention d’attendre les résultats des travaux de l’Assemblée générale sur le processus consultatif avant de reprendre leur participation aux travaux de la Commission. UN غير أن كلا من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة أشارا إلى أنهما يريدان أن ينتظرا نتيجة مداولات الجمعية العامة بشأن العملية الاستشارية قبل استئناف مشاركتهما في أعمال اللجنة تجربة الترتيبات الاستشارية الجديدة.
    Toutefois, les arrangements proposés avec le Gouvernement italien et aussi entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme alimentaire mondial (PAM), et leurs incidences financières, doivent être portés à l'attention de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif, avant la signature de tout accord. UN ولكن الترتيبات المقترحة مع الحكومة الإيطالية، وكذلك بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي، مع الآثار المالية المترتبة عليها، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية قبل توقيع أي اتفاق.
    La délégation de la République arabe syrienne aimerait recevoir un complément d'informations sur les raisons ayant motivé la recommandation du Comité consultatif concernant les 7 500 000 dollars et considère que la Commission devrait être informée des incidences sur le budget-programme des recommandations du Comité consultatif avant l'adoption de toute résolution sur la question. UN وطلب باسم وفده مزيدا من المعلومات عن الأسس التي استندت إليها اللجنة الاستشارية للتوصية بمبلغ 7.5 ملايين دولار وأعرب عن اعتقاده بضرورة إبلاغ اللجنة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات اللجنة الاستشارية قبل اعتماد أي قرار بشأن هذه المسألة.
    Mme Pehrman (Finlande), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que la Commission devrait suivre la pratique normale qui consiste à chercher à obtenir le point de vue du Comité consultatif avant de se prononcer sur des questions budgétaires. UN 57 - السيدة بيرمان (فنلندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي فقالت إن اللجنة سوف تتبع ممارستها العادية في التماس رأي اللجنة الاستشارية قبل اتخاذ إجراء بشأن القضايا المتعلقة بالميزانية.
    c) De demander l'assentiment du Comité consultatif avant d'engager des dépenses conformément aux dispositions de la section IV de la résolution 49/233 du 23 décembre 1994; UN )ج( التماس الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية قبل الدخول بالتزامات بموجب أحكام الجزء الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    5. Le 31 octobre 1995, le Comité consultatif a donné son assentiment au Secrétaire général, étant entendu que le budget de la Commission serait présenté à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif, avant le 20 décembre 1995, et que le coût total de la Commission serait indiqué, ainsi que l'aide apportée par d'autres missions. UN ٥ - وقد وافقت اللجنة الاستشارية على هذا الطلب في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وذلك على أساس أن تقدم ميزانية لجنة التحقيق الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية قبل ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ وعلى أساس تبيان تكاليف اللجنة اﻹجمالية فضلا عن مستوى الدعم المتلقى من البعثات اﻷخرى.
    c) De demander l'assentiment du Comité consultatif avant d'engager des dépenses conformément aux dispositions de la section IV de la résolution 49/233 A du 23 décembre 1994; UN )ج( التماس الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية قبل الدخول بالتزامات بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more