Il est également proposé d'établir une Section des appels à la Division des poursuites à Arusha. La Section des avis juridiques restera à Kigali. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي. |
La Division des poursuites se compose du Bureau du Chef de la Division, de la Section des procès et de la Section des avis juridiques. | UN | 16 - وتشمل شعبة الادعاء مكتب رئيس الادعاء، وقسم المحاكمات والقسم الاستشاري القانوني. |
Section des avis juridiques | UN | القسم الاستشاري القانوني المجموع الفرعي |
L'affaire est actuellement examinée par le groupe consultatif juridique. | UN | ويقوم الفريق الاستشاري القانوني باستعراض هذه القضية. |
Chef du Groupe consultatif juridique | UN | رئيس الفريق الاستشاري القانوني |
Le Programme d'assistance juridique de l'ONUDC a mis au point, avec des groupes informels d'experts internationaux, une série de meilleures pratiques destinées aux responsables de l'entraide judiciaire, de l'extradition et de la confiscation dans leur pays respectif. | UN | وضع البرنامج الاستشاري القانوني التابع للمكتب مع أفرقة عاملة غير رسمية مؤلفة من خبراء دوليين سلسلة من الممارسات العملية الفضلى من أجل المسؤولين في بلدانهم عن العمليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة والمصادرة. |
consultant juridique pour le Ministère des affaires étrangères depuis 1982 et pour le Ministère de l'intérieur depuis 1991. | UN | الخبير الاستشاري القانوني لوزارة الشؤون الخارجية ١٩٨٢ ولوزارة الشؤون الداخلية ١٩٩١. |
La Section des avis juridiques est placée sous la direction d’un conseiller juridique principal (P-5) assisté d’un agent des services généraux (autres classes). | UN | ١٣ - يرأس القسم الاستشاري القانوني مستشار قانوني أقدم )ف-٥( وتدعمه وظيفة واحدة بفئة الخدمات العامــة )الرتب اﻷخـرى(. |
Enfin, de nouvelles entités devaient être créées, notamment un groupe de spécialistes chargé de la liaison avec le Bureau de la criminalité organisée (police de la MINUK) et les procureurs internationaux, ainsi qu'un Groupe des avis juridiques. | UN | وكان لا بد أيضا من إدخال وظائف أخرى مثل وحدة متخصصة للاتصال مع المكتب المعني بالجريمة المنظمة بكوسوفو التابع لشرطة البعثة والمدعين العامين الدوليين فضلا عن وحدة الدعم الاستشاري القانوني. |
Au Groupe des avis juridiques, 2 postes seront nécessaires pour renforcer les capacités d'appui à la consolidation institutionnelle du Ministère de la justice. | UN | وفي وحدة الدعم الاستشاري القانوني ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين لتوفير مزيد من القدرة بغرض دعم بناء المؤسسات في وزارة العدل. |
Section des avis juridiques | UN | القسم الاستشاري القانوني |
Section des avis juridiques | UN | القسم الاستشاري القانوني |
Les équipes participant aux procès qui poursuivent la préparation des affaires ont besoin de consulter leurs collègues de la Division des enquêtes ou de la Section des avis juridiques. | UN | ١٢ - وستحتاج أفرقة المحاكمات التي تواصل عملها في إعداد قضاياها بالضرورة إلى إجراء مشاورات مع زملائهم في شعبة التحقيقات أو في القسم الاستشاري القانوني. |
Section des avis juridiques | UN | القسم الاستشاري القانوني |
Conseiller juridique, Groupe consultatif juridique | UN | مستشار قانوني، الفريق الاستشاري القانوني |
Secrétaire, Groupe consultatif juridique | UN | دعم اﻷمانة، الفريق الاستشاري القانوني |
Les services d'appui supplémentaires pour les questions juridiques seraient fournis par le Groupe consultatif juridique (précédemment rattaché à la Section des services juridiques) selon les modalités indiquées plus loin (par. 37). | UN | وسيتولى الفريق الاستشاري القانوني )الذي كان سابقا يشكل جزءا من فرع الخدمات القانونية( تقديم الدعم اﻹضافي المتصل بالمسائل القانونية الذي يرد تفصيله أدناه )انظر الفقرة ٣٧(. |
En 1998, pour mieux soutenir les organes délibérants, en particulier l'OICS, le Directeur exécutif du BCDPC a décidé d'intégrer pleinement les activités de la Section des affaires juridiques et du Programme d'assistance juridique du PNUCID. | UN | 8 - في عام 1998، وضمانا لتقديم دعم أكثر فعالية إلى الهيئات التشريعية، لا سيما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، قرر المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الدمج الكامل لأنشطة قسم الشؤون القانونية والبرنامج الاستشاري القانوني التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Commentaires préliminaires de l'Union internationale des télécommunications sur le rapport que le consultant juridique a établi à l'intention du secrétariat de la | UN | تعليقات أولية من الاتحاد على تقرير الخبير الاستشاري القانوني المقدم إلى أمانة لجنـة الخدمـة المدنيـة الدولية، |
La Division des poursuites, dirigée par le Chef de division, comprend la Section des procès, la Section des conseils juridiques et le Groupe des conseillers juridiques des équipes. | UN | وتتألف شعبة الادعاء التي يرأسها رئيس تلك الشعبة من قسم المحاكمات والقسم الاستشاري القانوني ووحدة فريق المستشارين القانونيين. |