"الاستشاري للأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • consultatif du Secrétaire général
        
    • consultatif créé par le Secrétaire général
        
    Il y a deux ans, le Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement a lancé une mise en garde contre une crise de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement. UN قبل عامين، حذر المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح من أزمة في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    À cet égard, nous saluons la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui au NEPAD. UN وفي ذلك الصدد، نحيي إنشاء الفريق الاستشاري للأمين العام لشؤون الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Deuxième rapport du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat UN التقرير الثاني للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le rapport sur le NEPAD élaboré par le Groupe consultatif du Secrétaire général décrit parfaitement l'essence des efforts déployés dans le premier paragraphe : UN ويغطي تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جوهر تلك الجهود في فقرته الأولى:
    Rapport du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat UN تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Membre du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN عضو في الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Il y aura une table ronde, à laquelle participeront le Président de la Conférence du désarmement, le Président de la Commission du désarmement, le Président du Conseil consultatif du Secrétaire général sur les questions de désarmement et le Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وستنظم حلقة مناقشة يشارك فيها رئيس مؤتمر نزع السلاح، ورئيس هيئة نزع السلاح، ورئيسة المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح، ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement a examiné les questions relatives aux armes de destruction massive et au terrorisme et a recommandé différentes mesures. UN كذلك نظر المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بمسائل نزع السلاح في القضايا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والإرهاب وأوصى بخطوات معينة.
    Note du Secrétaire général : deuxième rapport du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مذكرة من الأمين العام: التقرير الثاني للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Président du Groupe consultatif du Secrétaire général UN رئيس الفريق الاستشاري للأمين العام
    Dans son récent rapport, le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a souligné combien il importait de surveiller la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد شدد الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تقريره الأخير على أهمية الإشراف على تنفيذ نيباد.
    En outre, nous avons le Conseil consultatif du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, à New York et à Genève, qui dispose de centres régionaux. UN وعلاوة على ذلك، لدينا المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح. وتمثل إدارة شؤون نزع السلاح أمانة نزع السلاح في نيويورك وجنيف، ولديها مراكز إقليمية.
    Il y aura un groupe auquel participeront le Président de la Conférence du désarmement, le Président de la Commission du désarmement, le Président du Comité consultatif du Secrétaire général sur les questions de désarmement et le Directeur adjoint de l'Institut des Nations Unies pour la recherche en matière de désarmement. UN وسيكون هناك فريق بمشاركة رئيس مؤتمر نزع السلاح، ورئيس هيئة نزع السلاح، ورئيس المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بمسائل نزع السلاح، ونائب مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    J'aimerais saluer la présence parmi nous de Mme Pellicer, Présidente du Comité consultatif du Secrétaire général sur le désarmement, dont nous attendons tous avec intérêt de connaître l'avis, lequel sera d'un grand apport pour nos travaux. UN أود أن أرحب بوجود السيدة بييسير التي تترأس المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بنزع السلاح الذي ننتظر رأيه بفارغ الصبر، حيث نعتقد أنه سيؤيد عملنا بدرجة كبيرة.
    Nous espérons également que le Comité consultatif du Secrétaire général se rendra utile et qu'il offrira au Secrétaire général et aux États membres des conseils pratiques à cet égard. UN وبصورة مماثلة، نأمل في أن يكون المجلس الاستشاري للأمين العام مفيداً وأن يوفر للأمين العام والدول الأعضاء المشورة الجوهرية في هذا الصدد.
    À la fin de 1999, en réponse aux faits nouveaux et avec l'appui du Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement, l'UNIDIR a entamé une étude sur la situation actuelle en matière d'armes nucléaires tactiques. UN 17 - بدأ المعهد في أواخر عام 1999 دراسة بشأن الحالة فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، استجابة لتطورات جديدة، وبدعم من المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح.
    Membre du Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement (1999-2003) UN :: عضو المجلس الاستشاري للأمين العام لشؤون نزع السلاح (1999-2003).
    Le Directeur général a pris part peu de temps auparavant au lancement du rapport sur la question énergétique établi par le Groupe consultatif du Secrétaire général des Nations Unies sur l'énergie et le changement climatique; le rapport sera présenté à Vienne le 19 mai 2010. UN وقد اشترك المدير العام مؤخراً في إعداد التقرير الخاص بالطاقة الصادر عن الفريق الاستشاري للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالطاقة وتغير المناخ، تمهيدا لعرضه في فيينا بتاريخ 19 أيار/مايو 2010.
    Je vous saurais gré de bien vouloir donner les instructions pertinentes au secrétariat de la Conférence du désarmement pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué aux États membres de la Conférence avant la réunion informelle qui se tiendra avec le Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement. UN وأكون ممتنة للسيد الأمين العام لو تفضَّل بإصدار التعليمات ذات الصلة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح كي تُجهَّز هذه الورقة بوصفها وثيقةً رسمية من وثائق المؤتمر وتُعمَّم على الدول الأعضاء قبل موعد الاجتماع غير الرسمي الذي سيُعقد مع المجلس الاستشاري للأمين العام للأمم المتحدة.
    Il convient en particulier de souligner à cet égard le rôle central qu'a joué l'Organisation pour appuyer les activités menées par le système des Nations Unies, notamment pour coordonner les questions relatives à l'énergie, le Directeur général de l'ONUDI assurant la présidence d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique. UN وكان من الجدير بالذكر بوجه خاص في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي أدّته المنظمة في دعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق شؤون الطاقة، من خلال رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري للأمين العام والمعني بالطاقة وتغير المناخ.
    Compte tenu de l’expérience acquise par le Fonds au cours de sa première année d’activité, l’Organisation des Nations Unies et la Fondation, en consultation avec le Conseil consultatif créé par le Secrétaire général et le Conseil d’administration de la Fondation, sont convenus de modifier et de simplifier le processus d’élaboration des projets appelés à être financés par la Fondation. UN ٣ - استنادا إلى الخبرة المكتسبة أثناء السنة اﻷولى للعمليات، تم التوصل إلى اتفاق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لﻷمين العام ومجلس إدارة المؤسسة بشأن عملية منقحة ومبسطة بقدر أكبر لوضع برنامج للتمويل من جانب المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more