"الاستطلاع الجوي" - Translation from Arabic to French

    • de reconnaissance aérienne
        
    • surveillance aérienne
        
    • reconnaissance de
        
    • la reconnaissance aérienne
        
    • opérations de reconnaissance
        
    • reconnaissances aériennes
        
    • inspection aérienne
        
    • un avion de
        
    • avion de surveillance
        
    • reconnaissance aériennes
        
    — Les missions de reconnaissance aérienne des aéronefs de l'OTAN seront effectuées sur la base de la non-ingérence réciproque; UN ● تقوم طائرات الناتو بتنفيذ مهام الاستطلاع الجوي على أساس عدم التعارض المتبادل؛
    Quand cela était possible, les patrouilles de reconnaissance aérienne ont été remplacées par des patrouilles terrestres. UN وكلما كان الأمر متيسرا، تم استبدال الاستطلاع الجوي بالدوريات البرية
    Rapport de reconnaissance aérienne sur les localités de Muja-Rusayo-Mutao-Rutoke-foret de Nyiragongo et Kibumba UN تقرير عن مهمة الاستطلاع الجوي فوق بلدات موجا، وروسايو، وموتاو، وروتوكي، وغابة نييراغونغو، وكيبومبا
    Cet appareil non armé est destiné à la surveillance aérienne. UN وهي طائرة غير مسلحة ومصممة لأعمال الاستطلاع الجوي.
    L'une d'entre elles, la surveillance aérienne de la périphérie de Bagdad, a été bloquée. UN وأوقفت عملية تفتيش واحدة، وهي عملية الاستطلاع الجوي في ضواحي بغداد.
    L'avion de reconnaissance de type U-2 est entré dans l'espace aérien iraquien à 10 h 37 et a survolé différentes régions iraquiennes avant de quitter l'espace aérien iraquien à 16 h 50. UN دخلت الأجواء العراقية في الساعة 35/10 طائرة الاستطلاع الجوي U-2 وقامت باستطلاع مناطق متعددة من العراق.
    En 1962, l'ONUC avait mis en place un système de radiosurveillance faisant appel à un récepteur commercial pour intercepter les messages radios et également eu recours à la reconnaissance aérienne. UN ففي عام 1962، أنشأت عملية الأمم المتحدة في الكونغو نظاما للرصد اللاسلكي كان يستخدم مستقبلا تجاريا لتلقي الرسائل اللاسلكية كما كان يستخدم نظام الاستطلاع الجوي بنجاح.
    Quant aux opérations de reconnaissance aériennes de la MINURSO, elles sont limitées à la zone réglementée de 30 kilomètres située immédiatement à l'est du mur de sable. UN ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق.
    La capacité de reconnaissance aérienne est cruciale pour assurer la surveillance ainsi que pour suivre et contrôler les événements sur le terrain. UN إن قدرة الاستطلاع الجوي أمر في غاية الأهمية للقيام بالمراقبة، ورصد الأحداث والتحقق منها على الأرض.
    L'unité autonome de reconnaissance aérienne ne s'est pas déployée au cours de l'exercice considéré. UN لم تنتشر وحدة الاستطلاع الجوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    5. Opération de reconnaissance aérienne par l'équipe d'inspection aérienne, qui a été annulée à la dernière minute. UN ٥ - فريق الاستطلاع الجوي الذي ألغى عمله قبل البدء بعملية الاستطلاع.
    Si elle avait disposé de tels appareils, elle aurait pu mener des missions militaires spéciales, des opérations de reconnaissance aérienne et des patrouilles à grande distance de nature à instaurer un climat de confiance. UN وقد كان من الممكن لهذه المروحيات العسكرية أن تتيح للعملية المختلطة تنفيذ مهام عسكرية خاصة والقيام بعمليات الاستطلاع الجوي والدوريات الحازمة البعيدة المدى لبناء الثقة.
    Les capacités de reconnaissance aérienne de la MINUSS ne sont pas suffisantes et la situation est encore aggravée par les règles de sécurité drastiques, même si celles-ci sont indispensables. UN وتعاني قدرة البعثة على الاستطلاع الجوي من نقص الموارد ومن قيود إضافية تفرضها القواعد الصارمة الموضوعة لسلامة الطيران، رغم ضرورتها.
    Grâce à sa présence importante sur le terrain, à ses patrouilles à pied et à ses missions de reconnaissance aérienne constantes, la composante militaire de la FISNUA a jusqu'à présent réussi à empêcher que la violence n'éclate entre les communautés. UN وتمكن العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة حتى الآن، بفضل وجوده الميداني الواسع والدوريات الراجلة ومهام الاستطلاع الجوي التي يقوم بها على نحو مستمر، من منع اندلاع أعمال عنف بين الطوائف.
    Toutefois, du fait de ses moyens limités en matière de reconnaissance aérienne et de la vaste étendue à couvrir, la Mission ne peut pas toujours détecter efficacement les mobilisations en vue d'attaques intercommunautaires. UN ومع ذلك، ما زالت قدرات الاستطلاع الجوي المحدودة المتاحة للبعثة، والأراضي الشاسعة التي يلزم تغطيتها، تحد من قدرتها على الكشف الفعال عن عمليات التعبئة في صفوف القبائل لشن هجمات على بعضها بعضا.
    L'une d'entre elles, la surveillance aérienne de la périphérie de Bagdad, a été bloquée. UN وأوقفت عملية تفتيش واحدة، وهي عملية الاستطلاع الجوي في ضواحي بغداد.
    Il analyse les images provenant des moyens de surveillance aérienne fournis par certains gouvernements et participe à l'organisation des activités à mener dans ce domaine à l'appui des opérations de contrôle. UN كما يشترك المكتب في تقييم الصور التي تجمعها أجهزة الاستطلاع الجوي التابعة للجنة والتي توفرها الحكومات الداعمة.
    Nous effectuons une surveillance aérienne de la frontière et utilisons des troupes héliportées. UN ونقوم بعمليات الاستطلاع الجوي على الحدود ونستخدم قوات محمولة على الطائرات المروحية.
    En outre, l'Iraq a imposé des restrictions aux activités de surveillance aérienne que la Commission menait à l'appui des inspections au sol. UN كما فرض العراق قيودا على أنشطة الاستطلاع الجوي التي تقوم بها اللجنة الخاصة لدعم أعمال التفتيش اﻷرضية.
    À 9 h 40, un avion de reconnaissance de type Mirage-4 a pénétré dans l'espace aérien iraquien qu'il a quitté à 12 h 50 après avoir survolé différentes régions de l'Iraq. UN دخلت الأجواء العراقية في الساعة 40/9 طائرة الاستطلاع الجوي نوع ميراج/4 وقامت باستطلاع مناطق متعددة في العراق.
    Le Groupe d'experts a calculé la production de la même manière, mais avec l'avantage supplémentaire de ses observations régulières par la reconnaissance aérienne, des visites de sites et du dialogue avec les communautés locales et les autorités gouvernementales. UN وقدَّر الفريق الأرقام المتعلقة بإنتاج البلد بطريقة مماثلة، ولكن مع الاستفادة من عمليات الملاحظة المنتظمة عبر الاستطلاع الجوي والزيارات الموقعية والمناقشات مع المجتمعات المحلية والسلطات الحكومية.
    Les reconnaissances aériennes de la MINURSO sont limitées à la zone réglementée de 30 kilomètres située immédiatement à l'est du mur du sable; elles doivent emprunter uniquement les couloirs aériens approuvés par le Front POLISARIO. UN وما زال الاستطلاع الجوي الذي تقوم به البعثة مقتصرا على المنطقة المحاذية لشرق المجاز الضيق بعرض 30 كيلو مترا ويجرى وفقا للمسارات الجوية التي توافق عليها جبهة البوليساريو.
    À 10 h 15, un avion de reconnaissance aérienne de type U-2 a pénétré dans l'espace aérien iraquien et a effectué un vol de reconnaissance au-dessus de nombreuses régions d'Iraq. UN دخلت الأجواء العراقية في الساعة 15/10 طائرة الاستطلاع الجوي U-2 وقامت باستطلاع مناطق متعددة من العراق.
    VI. avion de surveillance Mirage UN سادسا - طائرة الاستطلاع الجوي الـ (ميراج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more